A ese respecto, un orador sugirió que la disminución de los recursos generales no debería afectar a los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي ألا يؤثر انخفاض مستوى الموارد العامة على أقل البلدان نموا. |
Esta cantidad se mantendrá mientras el monto de los recursos generales aumente o permanezca igual. | UN | وسيجري اﻹبقاء على هذا المبلغ عندما تزيد مستويات الموارد العامة أو تظل ثابتة. |
A ese respecto, un orador sugirió que la disminución de los recursos generales no debería afectar a los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي ألا يؤثر انخفاض مستوى الموارد العامة على أقل البلدان نموا. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأفعل اﻷساليب وأكفأها. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تُدار بأكثر الأساليب |
Esos factores habían redundado en un aumento del saldo de recursos generales en posesión del PNUD. | UN | ونتج عن هذه العوامل زيادة في رصيد الموارد العامة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
La asignación de recursos públicos al desarrollo humano integral debe recibir prioridad. | UN | وينبغي أيضا إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد العامة للتنمية البشرية المتكاملة. |
Esta cantidad se mantendrá mientras el monto de los recursos generales aumente o permanezca igual. | UN | وسيجري اﻹبقاء على هذا المبلغ عندما تزيد مستويات الموارد العامة أو تظل ثابتة. |
En primer lugar, los recursos generales para actividades programáticas se asignaban a los países utilizando una fórmula común, aprobada por la Junta. | UN | ففي المقام اﻷول، خصصت الموارد العامة لﻷنشطة البرنامجية على البلدان على أساس صيغة موحدة، على النحو الذي أقره المجلس. |
La diferencia de 12 millones se trasladará a los recursos generales del PNUD. | UN | وسيحول مبلغ قدره 12 مليون دولار إلى الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
Saldos no utilizados en los recursos generales disponibles | UN | أرصدة الموارد العامة غير المنفقة المتاحة للبرمجة |
De conformidad con esta decisión, de los recursos generales se transfirió a esta reserva la suma de 2,5 millones de dólares en 1992. | UN | وطبقا لهذا المقرر، تم تحويل ٢,٥ مليون دولار من الموارد العامة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢. |
Esta complementariedad está reconocida por la contribución reiterada del Gobierno francés a los recursos generales de la ONURS. | UN | وقد تم الاعتراف بهذا التكامل بتجديد حكومة فرنسا لالتزامها إزاء الموارد العامة للمكتب. |
En el caso de los proyectos con cargo a las CIP, el costo de ese trabajo se financia con cargo a los recursos generales del PNUD. | UN | وفي حالة المشاريع الممولة من رقم التخطيط اﻹرشادي، تدفع تكلفة هذه اﻷعمال من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي. |
— los sistemas de control en el uso de los recursos públicos que están a cargo de la Contraloría General del Estado, y | UN | ومجــال العمل الرابع هو أن المسؤولية عن نظم مراقبة استعمال الموارد العامة تقع على عاتق المراقب العام للدولة. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة. |
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. | UN | ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة. |
Por consiguiente, el pronóstico del saldo de recursos generales para el fin del ejercicio 1994 era una mejor estimación de un nivel mínimo aceptable para las necesidades operacionales. | UN | ولذلك كان التنبؤ برصيد الموارد العامة في نهاية عام ٤٩٩١ تقديرا جيدا لمستوى الحد الادنى المقبول للاحتياجات التشغيلية. |
El UNICEF se proponía utilizar la liquidez corriente de recursos generales para mantener el nivel de gastos de los programas. | UN | وأوعزت النائبة الى اعتزام اليونيسيف استخدام السيولة الراهنة في الموارد العامة للمحافظة على مستوى النفقات البرنامجية. |
Más del 90% de esa suma procedía de asignaciones de recursos generales de los países interesados o de contribuciones especiales. | UN | وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض. |
Y en lo social, incrementamos la cantidad de recursos públicos destinados a financiar nuevos programas de inversión en nuestra gente. | UN | وعلى الجبهة الاجتماعية، حققنا زيادة كبيرة في الموارد العامة المتاحة لتمويل برامجنا الجديدة للاستثمار في شعبنا. |
RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES RESPECTO DE PROGRAMAS FINANCIADOS CON CARGO a recursos generales Y CON | UN | موجــز لتوصيــات عـام ١٩٩٦ بشـأن البرامج الممولة من الموارد العامة ومن اﻷموال التكميلية |
Todas las adiciones a la reserva operacional provienen de recursos ordinarios. | UN | وتأتي جميع اﻹضافات إلى الاحتياطي التشغيلي من الموارد العامة. |
En él se señalaba que los municipios distribuían la mayor parte de los fondos públicos para actividades de esparcimiento. | UN | وهو يقضي بأن تتولى البلديات توزيع نصيب الأسد من الموارد العامة التي تتاح في مجال أوقات الفراغ. |
En los recursos básicos, el exceso fue de 76 millones de dólares, lo que provocó una disminución en el saldo de los recursos generales, de 221 millones de dólares a 149 millones. | UN | وفيما يخص الموارد اﻷساسية، بلغ الفائض ٧٦ مليون دولار، مما أدى الى انخفاض في رصيد الموارد العامة الى مستوى ١٤٩ مليون دولار، وذلك من مستوى ٢٢١ مليون دولار. |
Debido a esa nueva situación, el volumen de los recursos globales destinados a la asistencia oficial para el desarrollo se ha reducido muy considerablemente. | UN | وقد أدى هذا الوضع الجديد إلى انخفاض كبير في حجم الموارد العامة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Su asistencia incluye servicios de asesoramiento matrimonial, familiar y juvenil, un teléfono de socorro para las mujeres y niños víctimas de la violencia, llamamientos por televisión, etc. Esos servicios han sido establecidos por instituciones estatales y organizaciones humanitarias y otras organizaciones sociales y están financiados con fuentes públicas y por diversos donantes. | UN | وتشمل المساعدات التي تقدم خدمات الارشاد لمشاكل الزواج، والارشاد لﻷسرة والنشء، وخدمة انقاذ تليفونية للنساء واﻷطفال الذين يتعرضون للعنف ونداءات لاسلكية الخ. وتتولى الدولة والمنظمات الانسانية وغيرها من المنظمات الاجتماعية إنشاء هذه الخدمات ويتم تمويلها من الموارد العامة ومن تبرعات جهات عديدة. |
C. Total de recursos generales al final del año | UN | إجمالي الموارد العامة في نهاية السنة |
Por lo tanto, las contribuciones de los países en desarrollo representaron la mayor parte del aumento de los recursos totales para financiar la asistencia de la UNCTAD. | UN | وبناءً عليه، شكلت تبرعات البلدان النامية الجزء الأكبر من الزيادة المسجلة في الموارد العامة التي تمول المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
Los programas con cargo a recursos ordinarios propuestos a la Junta Ejecutiva en 2001 ascienden a una cifra preliminar de 667 millones de dólares. | UN | وتصل قيمة البرامج الممولة من الموارد العامة المقترحة على المجلس التنفيذي في عام 2001 رقما أوليا يبلغ 667 مليون دولار. |
Una parte esencial de este entorno es la existencia de un sistema para movilizar recursos públicos y su utilización eficiente por parte de los gobiernos. | UN | ومن الأجزاء الأساسية لهذه الصورة نظام تعبئة الموارد العامة واستخدام الحكومات لها بكفاءة. |