ويكيبيديا

    "الموارد المالية المتاحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos financieros disponibles
        
    • de recursos financieros disponibles
        
    • los recursos económicos disponibles
        
    • los recursos financieros de
        
    • de recursos financieros para
        
    • los recursos financieros existentes
        
    • de los fondos disponibles
        
    • los recursos financieros para
        
    • de fondos disponibles
        
    • los recursos financieros a disposición
        
    • los recursos financieros puestos a disposición
        
    • de recursos financieros suficientes
        
    Pero la clave de su éxito radica en los recursos financieros disponibles para su puesta en vigor. UN ولكن المفتاح اﻷساسي لنجاحها يكمن في الموارد المالية المتاحة.
    La consecución de esos objetivos dependía críticamente, entre otras cosas, de los recursos financieros disponibles para su puesta en práctica. UN ويتوقف تحقيق هذه اﻷهداف أساسا على أمور شتى من بينها الموارد المالية المتاحة لتنفيذها.
    Confiamos en que esto produzca una mejor utilización de los recursos financieros disponibles. UN ونحن على ثقة بأن هذا سيؤدي إلى مزيد من الاقتصاد في استخدام الموارد المالية المتاحة.
    UNICEF Malí indicó que el apoyo de los donantes a los enfoques sectoriales en materia de salud y educación ha aumentado la cantidad de recursos financieros disponibles para los niños, en particular en los sectores de la atención primaria de la salud y la educación básica. UN ولاحظ مكتب اليونيسيف في مالي أن دعم المانحين للنهج الصحية والتعليمية زاد من قيمة الموارد المالية المتاحة للأطفال، لا سيما في مجالات الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي.
    Si bien la demanda de actividades operacionales para el desarrollo sigue aumentando, ha habido una disminución pronunciada, sin precedentes, de los recursos financieros disponibles. UN وفي حين استمر الطلب على اﻷنشطة التشغيلية ﻷغراض التنمية، فقد حدث هبوط لم يسبق له مثيل في مستوى الموارد المالية المتاحة.
    Esos programas, sin embargo, exigen importantes subvenciones del Estado y las necesidades son mucho mayores que los recursos financieros disponibles. UN ومع ذلك، تتطلب هذه البرامج اعانات ضخمة من الحكومة، والاحتياج يجاوز كثيرا الموارد المالية المتاحة.
    los recursos financieros disponibles debían dedicarse a reforzar las organizaciones y programas ya existentes en esa esfera. UN ويمكن تخصيص الموارد المالية المتاحة لتعزيز المنظمات والبرامج القائمة في ميدان الطاقة.
    Es fundamental que exista una mejor coordinación entre los donantes para que los recursos financieros disponibles se utilicen con mayor eficacia. UN ولا بد من تحسين التنسيق بين الجهات المتبرعة لتحسين فعالية الموارد المالية المتاحة.
    Los principales organismos gubernamentales han desarrollado programas estratégicos detallados que se centran en las asignaciones adecuadas de los recursos financieros disponibles. UN وقد أعدت أجهزة الحكومة الرئيسية برامج استراتيجية مفصّلة تتركز على تخصيص الاعتمادات المناسبة من الموارد المالية المتاحة.
    los recursos financieros disponibles en 2005 para programas de lucha contra el SIDA en los países de bajos y medianos ingresos serán, con toda probabilidad, casi seis veces mayores que los recursos gastados en todo el mundo en 2001. UN ومن الأرجح أن تصل الموارد المالية المتاحة في عام 2005 للبرامج المتعلقة بمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل إلى نحو ستة أمثال المبالغ التي أنفقت على النطاق العالمي في عام 2001.
    Aunque la secretaría de la Convención ha avanzado considerablemente en la colaboración estrecha con el FMAM, las instituciones de Bretton Woods y otros asociados, los recursos financieros disponibles son insuficientes para hacer frente a ese problema. UN ورغم ما أحرزته أمانة الاتفاقية من تقدّم كبير للعمل بشكل وثيق مع مرفق الطاقة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من الشركاء، تعتبَر الموارد المالية المتاحة غير وافية لمعالجة تدهور الأراضي.
    La lucha contra la pobreza se reduce muy a menudo a una elección entre numerosas cuestiones urgentes, teniendo en cuenta los recursos financieros disponibles. UN وتُختزل مكافحة الفقر في كثير من الأحيان في الاختيار من بين الطوارئ المتعددة، مع مراعاة الموارد المالية المتاحة.
    Cuantía de los recursos financieros disponibles UN :: مقدار الموارد المالية المتاحة
    Sin embargo, la crisis actual ha llevado en última instancia a una reducción de los recursos financieros disponibles para el Estado y ha perturbado su estabilidad financiera. UN ولكن الأزمة الجارية قد أدت في نهاية المطاف إلى الحد من الموارد المالية المتاحة للدولة وأخلّت باستقرارها المالي.
    los recursos financieros disponibles para el VIH/SIDA son muy inferiores a los que se necesitan para intensificar los esfuerzos en pro del acceso universal. UN وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها.
    los recursos financieros disponibles para el VIH/SIDA son muy inferiores a los que se necesitan para intensificar los esfuerzos en pro del acceso universal. UN وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها.
    El alcance y el ritmo de aplicación de la estrategia también se verán afectados por el desarrollo de la tecnología y más aún por el nivel de recursos financieros disponibles. UN كما أن تطور التكنولوجيا، بل أهم من ذلك، مستوى الموارد المالية المتاحة سيؤثران أيضاً على نطاق وسرعة تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Se estudiarán formas de maximizar los recursos económicos disponibles para llevar a cabo esas actividades, incluida la posibilidad de establecer un fondo fiduciario para la promoción del estado de derecho. UN وسيتم استكشاف الطرق لتحقيق أقصى قدر من الموارد المالية المتاحة لتلك الأنشطة، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون.
    El mecanismo desempeñaría una función de promoción con miras a alcanzar ese objetivo empleando los recursos financieros de los que disponga. UN وستنهض اﻵلية العالمية بدور حفاز في تحقيق هذا الهدف باستخدام الموارد المالية المتاحة لها.
    La restricción más importante con que tropiezan la mayoría de las instituciones regionales es la insuficiencia de recursos financieros para satisfacer las necesidades inmediatas de los Estados miembros. UN وأهم عائق يواجه معظم هذه المؤسسات هو عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتلبية الاحتياجات العاجلة للدول اﻷعضاء.
    Se propone, pues, que el problema esencial no radica en la falta de recursos financieros, sino en las trabas con que se tropieza para movilizar los recursos financieros existentes. UN ٢٩ - وثمة افتراض بأن القضية اﻷساسية ليست نقص الموارد المالية، بل إنها تتمثل في الصعوبات التي تعترض سبيل تعبئة الموارد المالية المتاحة.
    viii) a cada contribuyente se brindaría, según corresponda, información sobre el uso de los fondos disponibles. UN ' 8` تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    Nos preocupa, sin embargo, la disminución de los recursos financieros para la cooperación técnica para el desarrollo, en general, y para los proyectos de interés latinoamericano promovidos a través del SELA, en particular. UN بيد أننا نشعر بالقلق إزاء تخفيض الموارد المالية المتاحة للتعاون التقني من أجل التنمية بصورة عامة وللمشاريع اﻷمريكية اللاتينية التي تنهض بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بصورة خاصة.
    El total de fondos disponibles durante el período que se examina fue, por lo general, de 100 millones de libras anuales. UN وقد بلغ مجموع الموارد المالية المتاحة 100 مليون جنيه استرليني سنويا في المتوسط خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El aumento de la tasa de ejecución en 20002001 se debió a una mejor gestión de los recursos financieros a disposición de la Organización. UN ويرجع الفضل في زيادة نسبة التنفيذ خلال السنتين 2000-2001 إلى تحسين ادارة الموارد المالية المتاحة للمنظمة.
    La cuestión de los recursos financieros puestos a disposición de los organismos descentralizados es objeto de las más vivas controversias. UN وتثير مسألة الموارد المالية المتاحة للهيئات اللامركزية الكثير من الجدل.
    Lamentando la carencia de recursos financieros suficientes para intensificar la remoción de minas y la asistencia médica a las víctimas de las minas terrestres antipersonal, UN وإذ تأسف لقلة الموارد المالية المتاحة لزيادة المساعدة في إزالة اﻷلغام والمساعدة الطبية لضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد