ويكيبيديا

    "الموارد المالية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos financieros en
        
    • de Recursos Financieros de la
        
    • los recursos financieros de
        
    • de los recursos financieros en
        
    • los recursos financieros sobre el
        
    • recursos financieros para
        
    • recursos financieros en la
        
    • recursos financieros en el
        
    • los recursos financieros del
        
    Se señalaron, entre otros, los siguientes factores que obstaculizaban el despliegue de recursos financieros en los países en desarrollo: UN ومن العوامل التي سلط الضوء عليها باعتبارها تعيق توزيع الموارد المالية في البلدان النامية ما يلي:
    FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en Africa 24 UN الموارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا ١٢
    Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros en la asistencia internacional en materia de población UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    Se estableció una severa gestión administrativa y financiera en cooperación con el Servicio de Gestión de Recursos Financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (UNOG). UN وقد تم وضع تدبير مالي وإداري صارم بالتعاون مع دائرة تنظيم الموارد المالية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    b) Utilización de los recursos financieros: la tasa de utilización de los recursos financieros de la CESPAO se acerca al 100%. UN استخدام الموارد المالية: يقترب معدل استخدام الموارد المالية في الإسكوا من 100 في المائة.
    El Comité pidió que se le mantuviera informado acerca de las estadísticas sobre el volumen de trabajo y de la suficiencia de los recursos financieros en los distintos lugares de destino. UN 68 - وطلبت اللجنة إبقاءها على علم بإحصائيات حجم العمل ومدى كفاية الموارد المالية في مراكز العمل المختلفة.
    El programa aplica principios internacionalmente reconocidos de gestión financiera, incluido un control interno transparente, rentable y racional de todos los recursos financieros sobre el terreno y en la Sede. UN ويتّبع البرنامج أفضل الممارسات المعترف بها دوليا في مجال الإدارة المالية، بما في ذلك المراقبة الداخلية لجميع الموارد المالية في الميدان والمقر مراقبة شفّافة وفعّالة من حيث التكلفة وسليمة.
    Corrientes de recursos financieros en la asistencia UN تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة
    iii) La movilización de recursos financieros en el proceso de financiación UN `3 ' تعبئة الموارد المالية في عالم يتحول إلى العولمة
    Tiene a su cargo el mayor número de pensionados y por tanto moviliza la gestión de magnitudes considerables de recursos financieros en el mercado financiero nacional. UN وهو يغطي أكبر عدد من المتقاعدين، ولتدير بالتالي مبالغ هامة من الموارد المالية في السوق المالية الوطنية.
    Sin embargo, la insuficiencia de recursos financieros en esta esfera como en muchas otras constituye un freno para el mejoramiento de la situación. UN غير أن نقص الموارد المالية في هذا المجال وكذلك في عدة مجالات أخرى يحد من تحسين الوضع.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por la persistente falta de recursos financieros en el sector de la salud. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الافتقار إلى الموارد المالية في قطاع الصحة.
    Por conducto del Comité, se presentará a la Junta un informe sobre los progresos realizados que se examinará conjuntamente con el Informe Anual de la ONUDI, 2009, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros en ese año. UN وسوف يقدَّم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرٌ عن التقدّم المحرز في هذا المجال، وينبغي أن يُنظر فيه مقترناً بتقرير اليونيدو السنوي 2009، الذي يقدّم معلومات عن حشد الموارد المالية في تلك السنة.
    Se prevé que Asia haya movilizado la mayor cantidad de recursos financieros en 2011, y que lo siga haciendo en 2012. UN ومن المتوقع أن تقوم آسيا بتعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عام 2011 وأن تواصل ذلك في عام 2012.
    Por conducto del Comité, se presentará a la Junta un informe sobre los progresos realizados que se examinará conjuntamente con el Informe Anual de la ONUDI, 2011, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros en ese año. UN وسوف يقدَّم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرٌ عن التقدُّم المحرَز في هذا المجال، وينبغي أن يُنظَر فيه مقترناً بتقرير اليونيدو السنوي 2011، الذي يقدِّم معلومات عن حشد الموارد المالية في تلك السنة.
    Se prevé que Asia movilice la mayor cantidad de recursos financieros en 2012, y que lo siga haciendo en 2013. UN ومن المتوقع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في كل من عامي 2012 و 2013.
    Posteriormente, el Servicio de Gestión de Recursos Financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examinaba las transacciones en el IMIS y efectuaba los desembolsos. UN واستعرضت دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعد ذلك المعاملات الواردة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وقامت بعمليات الدفع.
    El UNITAR, junto con el Servicio de Gestión de Recursos Financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, adoptó las medidas adecuadas para aplicar las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN اتخذ المعهد، بالاشتراك مــع دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، خطوات مناسبة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Los mercados financieros internacionales y los rápidos movimientos de capitales succionan los recursos financieros de las economías incipientes mediante la especulación con divisas, y continúan sin frenos las enormes transferencias de recursos de los países en desarrollo a los países desarrollados. UN وأكد أن اﻷسواق المالية الدولية وحركة رأس المال السريعة تستنزف الموارد المالية في الاقتصادات الناشئة حديثاً عن طريق المضاربة بالعملات، وتستمر تحويلات ضخمة للموارد من الاقتصادات النامية إلى الاقتصادات المتقدمة النمو دون رابط.
    Algunos donantes se refirieron a la disponibilidad de recursos financieros, en particular el representante del Reino Unido, que indicó que examinaría la posibilidad de apoyar activamente un aumento de los recursos financieros en la próxima reposición del FMAM. UN وأشار بعض المانحين إلى توفر الموارد المالية فذكر ممثل المملكة المتحدة بالذات أن بلاده تنظر في تقديم الدعم باكراً بغية زيادة الموارد المالية في أثناء التجديد القادم لموارد مرفق البيئة العالمية.
    El programa aplica principios internacionalmente reconocidos de gestión financiera, incluido un control interno transparente, rentable y racional de todos los recursos financieros sobre el terreno y en la Sede. UN ويتّبع البرنامج المبادئ المعترف بها دوليا في مجال الإدارة المالية، بما في ذلك المراقبة الداخلية لجميع الموارد المالية في الميدان والمقر مراقبة شفّافة وفعّالة من حيث التكلفة وسليمة.
    Corrientes de recursos financieros para actividades de población UN تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    Las iniciativas para movilizar recursos financieros en el sector privado y público no han podido proporcionar el volumen de recursos necesarios. Si bien esta deficiencia está estrechamente UN ولم تتمكن الجهود الرامية الى تعبئة الموارد المالية في القطاعين الخاص والعام من توفير الحجم المطلوب.
    7. Apelar a los Estados miembros pertinentes que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Acuerdo de Asociación de Cotonú, a fin de poder optar, entre otras cosas, a los recursos financieros del Fondo Europeo de Desarrollo; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء المعنية التي لم تصدق على اتفاقية كوتونو للشراكة، إلى القيام بذلك حتى تكون مؤهلة - بين أمور أخرى - للحصول على الموارد المالية في إطار صندوق التنمية الأوروبية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد