ويكيبيديا

    "الموارد المتجددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos renovables
        
    • de recursos renovables
        
    • de fuentes de energía renovables
        
    • fuentes renovables
        
    • recurso renovable
        
    • energías renovables
        
    • recursos renovables y
        
    Sin embargo, diversas otras consideraciones de orden práctico limitan efectivamente el uso de los recursos renovables. Entre ellas merecen citarse: UN غير أن هناك عددا من الاعتبارات العملية التي تقيد الموارد المتجددة التي يمكن استخدامها، وهي تتضمن ما يلي:
    Ha resultado difícil llegar a un acuerdo y la disminución de los recursos renovables ha continuado. UN فقد استعصى الاتفاق واستمر التقلص في الموارد المتجددة.
    Es evidente la necesidad de promover la eficiencia energética y una mayor utilización de los recursos renovables. UN وهناك حاجة جلية إلى تعزيز كفاءة استخدام الطاقة وزيادة الاعتماد على الموارد المتجددة.
    En estos momentos se utilizan muy poco las aguas subterráneas en comparación con la disponibilidad de recursos renovables. UN ومع هذا، فإن الاستخدام الحالي للمياه الجوفية بالغ الانخفاض بالقياس إلى الموارد المتجددة المتوفرة.
    Promoción de fuentes de energía renovables para la seguridad energética y el desarrollo sostenible de Asia y el Pacífico UN تشجيع الموارد المتجددة لتعزيز أمن الطاقة والتنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    ii) Explotar los recursos renovables, teniendo en cuenta la interacción entre el desarrollo humano y la sostenibilidad ambiental; UN ' 2` استخدام الموارد المتجددة مع مراعاة التفاعل بين التنمية البشرية والاستدامة البيئية؛
    a) La degradación de los recursos renovables, particularmente de las tierras agrícolas; UN )أ( تدهور حالة الموارد المتجددة لا سيما اﻷرض القابلة للزراعة؛
    Además, el objetivo de una legislación ambiental debería de preparar la ordenación a largo plazo de los recursos amenazados, la conservación de recursos escasos y la prevención de la degradación de los recursos renovables. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف من إصدار تشريع بيئي ينبغي أن يتمثل في تطوير اﻹدارة الطويلة اﻷجل للموارد المهددة، وحفظ الموارد النادرة، ومنع تدهور الموارد المتجددة.
    Portugal ha aplicado políticas encaminadas a aumentar la diversificación y la eficiencia en el uso de la energía, promover el uso de tecnologías no contaminantes y aumentar el uso de los recursos renovables. UN ونفذت البرتغال سياسات لزيادة تنويع مصادر الطاقة وكفاءة استخدامها، وتعزيز استخدام تكنولوجيات نظيفة، وزيادة استخدام الموارد المتجددة.
    El Reino Unido prevé una disminución del uso de la energía nuclear en los próximos 20 años y un pequeño aumento en el uso de los recursos renovables. UN وتتوقع المملكة المتحدة انخفاضاً في استخدام الطاقة النووية خلال السنوات العشرين القادمة وزيادة قليلة في استخدام الموارد المتجددة.
    Los principales temas que abarca son la ordenación de los recursos renovables, el medio ambiente y el paisaje; la planificación de infraestructuras y la seguridad del transporte; la salud y los riesgos sanitarios y la educación. UN وتتمثل اهتماماتها الرئيسية في ادارة الموارد المتجددة والبيئة والمناظر الطبيعية؛ وتخطيط البنية التحتية للنقل والتخطيط للأمن؛ والصحة والمخاطر؛ والتعليم.
    Por ello, se han aprobado leyes para asegurar la explotación sostenible de los recursos renovables y no renovables y se está elaborando un programa de ordenación de la tierra con la ayuda de organizaciones internacionales. UN ولقد وُضعت تشريعات من شأنها أن تكفل استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة بصورة مستدامة، كما يجري في الوقت الراهن، بمساعدة منظمات دولية، استحداث نظام لتخطيط استخدام الأراضي.
    Hay varias regiones en las que la demanda de agua equivale o incluso supera a los recursos renovables, lo que conduce a una utilización excesiva de agua fósil. UN وهناك عدة مناطق يصل فيها الطلب على المياه إلى مقدار الموارد المتجددة المتاحة أو يتجاوزها، مما يفضي إلى الإفراط في استخدام المياه الجوفية.
    La secretaría del Organismo Internacional de Energía predice que en los próximos 20 años los recursos renovables económicamente viables aumentarán gracias a la reducción de los costos posibilitada por las mejoras tecnológicas y la expansión de los mercados. UN وتتنبأ أمانة الوكالة الدولية للطاقة بزيادة الموارد المتجددة القابلة للبقاء اقتصادياً خلال الأعوام العشرين القادمة، نتيجة لتخفيض التكاليف الذي يتيحه التحسين التكنولوجي وتوسيع الأسواق.
    Su Gobierno está de acuerdo con la aplicación en el proyecto de artículos del principio de elevar al máximo los beneficios a largo plazo en el caso de los recursos no renovables, a diferencia del principio de la utilización sostenible aplicable a los recursos renovables. UN وتتفق حكومته مع التطبيق الوارد في مشاريع المواد لمبدأ تعظيم الفوائد في حالة الموارد غير المتجددة، مقابل مبدأ الانتفاع المستدام المطبق على الموارد المتجددة.
    Los Países Bajos están de acuerdo con la aplicación del principio de elevar al máximo los beneficios a largo plazo en el caso de la utilización de los recursos no renovables, en contraposición con el principio de la utilización sostenible en el caso de los recursos renovables. UN وتوافق هولندا على تطبيق مبدأ زيادة الفوائد الطويلة الأجل إلى الحد الأقصى في حال استخدام الموارد غير المتجددة في مقابل تطبيق مبدأ الانتفاع المستدام في حال استخدام الموارد المتجددة.
    Los Estados y las organizaciones internacionales podrían promover el desarrollo de bienes espaciales que hagan el mayor uso posible de recursos renovables. UN ويمكن للدول والمنظمات الدولية أن تروِّج لاستحداث موجودات فضائية تعظِّم استخدام الموارد المتجددة.
    Esta nueva iniciativa está orientada a fomentar la energía no contaminante procedente de recursos renovables. UN وتستهدف هذه المبادرة الجديدة تشجيع الحصول على الطاقة النظيفة من الموارد المتجددة.
    Este último problema está relacionado con los problemas éticos que plantea el uso de recursos renovables y la obligación moral que recae sobre la presente generación de explotar los recursos y poner en práctica medidas de conservación de tal forma que se preserven las opciones de futuras generaciones. UN وقضية المساواة هذه تتعلق بآداب استخدام الموارد المتجددة والالتزام اﻷخلاقي المنوط بالجيل الحالي والذي يقضي باستغلال الموارد مع سن تدابير للحفظ بأسلوب يبقي على إتاحة الخيارات بالنسبة لﻷجيال المقبلة.
    Promoción de fuentes de energía renovables para la seguridad energética y el desarrollo sostenible de Asia y el Pacífico UN تشجيع الموارد المتجددة لتعزيز أمن الطاقة والتنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Creemos asimismo que deberá aumentarse el empleo de fuentes renovables de energía. UN علاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي زيادة استخدام الموارد المتجددة.
    En la misma se examinarán cuestiones relacionadas con la clasificación de los productos de energía, entre ellas, las energías renovables, las posibilidades de los combustibles nucleares y un proyecto de texto para las recomendaciones internacionales para las estadísticas de energía. UN وسيناقش الفريق المسائل ذات الصلة بتصنيف منتجات الطاقة، بما فيها الموارد المتجددة ونطاق أنواع الوقود النووي ومشروع نص التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد