La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. | UN | 20 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية. |
La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. | UN | 20 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية. |
:: Establecer objetivos audaces de movilización de recursos internos para la aplicación de los programas de desarrollo nacionales y regionales. | UN | :: وضع أهداف جريئة لتعبئة الموارد المحلية من أجل تنفيذ برامج التنمية الوطنية والإقليمية. |
El Instituto sigue investigando en este ámbito con un nuevo proyecto sobre la política de la movilización de recursos nacionales para el desarrollo social titulado " Politics of domestic resource mobilization for social development " . | UN | ويواصل المعهد البحث في هذا المجال في إطار مشروع جديد عن سياسة تعبئة الموارد المحلية من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية. |
1. Movilización de los recursos nacionales para el desarrollo | UN | ١ - تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية |
Aunque los países menos adelantados han realizado considerables esfuerzos por movilizar recursos internos para su desarrollo, la mayoría de ellos siguen padeciendo un enorme déficit de financiación y la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la mayor fuente de financiación externa para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | 23 - وإذا كانت أقل البلدان نموا قد بذلت جهودا كبيرة لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية، فإن معظمها لا يزال يواجه فجوة هائلة في التمويل، ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر للتمويل الخارجي اللازم للتنمية في أقل البلدان نموا. |
a) Movilización de los recursos internos para el desarrollo | UN | )أ( تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية |
Contar con la tecnología adecuada es indispensable para liberar recursos nacionales a fin de hacer frente a todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وضمان التكنولوجيا الملائمة أمر لا بد منه لتحرير الموارد المحلية من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
I. Movilización de recursos internos para el desarrollo | UN | أولا - تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية |
Movilización de recursos internos para el desarrollo en África | UN | أولا - تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية في أفريقيا |
Los debates se centraron en la importancia de la movilización de recursos internos para el desarrollo económico y social de África, las razones por las cuales había pocos recursos internos, en especial procedentes del ahorro, y las políticas necesarias para incrementarlos. | UN | وبعد ذلك تركزت المناقشات على أهمية تعبئة الموارد المحلية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأفريقيا، وأسباب انخفاض الموارد المحلية، ولا سيما المدخرات، وتدابير السياسة اللازمة لزيادتها. |
La movilización de recursos internos para el desarrollo sigue siendo un desafío en los países en desarrollo de las distintas regiones. | UN | 19 - ولا تزال عملية حشد الموارد المحلية من أجل التنمية تمثل تحديا في البلدان النامية في هذه المناطق. |
" La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. | UN | " ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية. |
También destacó la prioridad que revestía la movilización de recursos internos para el desarrollo sostenible, que estaría impulsada por un fuerte crecimiento económico inclusivo, fundado en la formulación de políticas macroeconómicas internas eficaces y un entorno internacional propicio. | UN | وشدد أيضاً على الأولوية المتمثلة في تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية المستدامة، على أساس نمو اقتصادي قوي وشامل للجميع تدعمه عمليات فعالة لوضع سياسات الاقتصاد الكلي المحلية وبيئة دولية مواتية. |
3. La política y la movilización de recursos internos para el desarrollo social | UN | 3 - سياسة حشد الموارد المحلية من أجل التنمية الاجتماعية |
La mayoría de los países africanos hacen frente a una importantísima escasez de recursos nacionales para el desarrollo. | UN | " وتواجه معظم البلدان الافريقية نقصاً خطيراً في الموارد المحلية من أجل التنمية. |
24. La mayoría de los países africanos hacen frente a una importantísima escasez de recursos nacionales para el desarrollo. | UN | ٤٢- وتواجه معظم البلدان الافريقية نقصاً خطيراً في الموارد المحلية من أجل التنمية. |
La mayoría de los países africanos hacen frente a una importantísima escasez de recursos nacionales para el desarrollo. | UN | " وتواجه معظم البلدان الافريقية نقصاً خطيراً في الموارد المحلية من أجل التنمية. |
Movilización de los recursos nacionales para el desarrollo | UN | تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية |
Creemos con firmeza que son los países en desarrollo los que primero deben movilizar los recursos nacionales para el desarrollo con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونحن على اقتناع بأن الأمر يعود بشكل رئيسي للبلدان النامية في تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aunque los países menos adelantados han realizado considerables esfuerzos por movilizar recursos internos para su desarrollo, la mayoría de ellos siguen padeciendo un enorme déficit de financiación y la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la mayor fuente de financiación externa para el desarrollo de esos países. | UN | 22 - وإذا كانت أقل البلدان نموا قد بذلت جهودا كبيرة لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية، فإن معظمها لا يزال يواجه فجوة هائلة في التمويل، ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر للتمويل الخارجي اللازم للتنمية في أقل البلدان نموا. |
a) Movilización de los recursos internos para el desarrollo | UN | )أ( تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية |
No obstante, los países en desarrollo, en particular los que poseen recursos naturales, deberían reafirmar su compromiso de movilizar y desplegar recursos nacionales a fin de promover un crecimiento más inclusivo y sostenible. | UN | ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية، ولا سيما البلدان التي لديها موارد طبيعية، أن تعيد تأكيد التزامها بتعبئة وتوزيع الموارد المحلية من أجل تعزيز تحقيق نمو مستدام وأكثر شمولا. |
Se firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Ordenación Urbana y Alivio de la Pobreza de la India por el que se proporcionó un marco para alentar la cooperación técnica entre países en desarrollo en la fabricación de materiales basados en recursos locales para viviendas de bajo costo en África; | UN | ووُقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة تنمية الحضر وتخفيف الفقر الهندية، وفرت اطارا لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صنع مواد تستخدم الموارد المحلية من أجل الاسكان المنخفض التكلفة في أفريقيا؛ |
También deben movilizar el mayor número posible de recursos nacionales destinados a la educación de manera perdurable. | UN | ويجب عليها أيضا حشد أقصى قدر من الموارد المحلية من أجل التعليم على أساس دائم(). |