ويكيبيديا

    "الموارد المعتمدة في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos aprobados en el presupuesto
        
    • los recursos presupuestados
        
    • los recursos consignados en el presupuesto
        
    • los recursos presupuestarios aprobados
        
    El monto de 8.400 dólares se sufragará con cargo a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para 2008-2009, en la sección 23. UN وسيتم استيعاب مبلغ 400 8 دولار ضمن حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في إطار الباب 23.
    presupuesto. Las evaluaciones cualitativas que figuran en el informe sobre la ejecución de los programas representaron un primer paso para ofrecer indicadores del logro de los objetivos aprobados por los Estados Miembros en el contexto de los recursos aprobados en el presupuesto por programas. UN 16 - تمثل عمليات التقييم النوعية الواردة في تقرير أداء البرامج خطوة أولى صوب إعداد مؤشرات عن تحقيق الأهداف التي وافقت عليها الدول الأعضاء في حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية.
    Por consiguiente, se pide añadir una consignación neta de 573.600 dólares a los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وبالتالي، يلزم مبلغ إضافي صافيه 600 573 دولار زيادة على الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    Además, se limitaron las solicitudes de suministros médicos debido al replanteamiento de prioridades en los recursos presupuestados. UN إضافة إلى ذلك، انخفض عدد طلبات توريد اللوازم الطبية بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد المعتمدة في الميزانية.
    La Comisión recomienda que se aprueben las necesidades adicionales resultantes de la aplicación de la resolución S-9/1, aprobada por el Consejo de Derechos Humanos en su noveno período extraordinario de sesiones, que se sufragarán con cargo a los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتنفيذ القرار دإ-9/1 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية التاسعة، على أن يتم استيعابها من الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión reitera su petición de que se normalice el procedimiento de elaboración de los informes de ejecución presupuestaria y que se ofrezca en ellos información exhaustiva, así como justificación y explicación cabal de las variaciones que se hubieran producido con respecto a los recursos presupuestarios aprobados. UN وتكرر اللجنة التأكيد على طلبها توحيد تقارير اﻷداء التي ينبغي أن تتضمن معلومات شاملة وتبريرا كاملا وتعليلات للاختلافات عن الموارد المعتمدة في الميزانية.
    En su noveno período de sesiones el Consejo de Derechos Humanos aprobó varias resoluciones y decisiones por las que autorizaba a los órganos de derechos humanos y procedimientos especiales pertinentes a continuar sus actividades o emprender nuevas actividades, incluso la celebración de reuniones, aunque excedieran los recursos aprobados en el presupuesto por programas para 2008-2009. UN 2 - وقد اعتمد المجلس عددا من القرارات والمقررات في دورته التاسعة أذن بمقتضاها للهيئات والإجراءات الخاصة ذات الصلة بحقوق الإنسان بمواصلة الاضطلاع بأنشطتها أو الاضطلاع بأنشطة إضافية، بما في ذلك عقد اجتماعات، بما يتجاوز الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009.
    Esas resoluciones y esa decisión hacen que se necesiten créditos al margen de los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y las propuestas iniciales del Secretario General para el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتستلزم القرارات والمقرر رصد مبالغ أخرى بالإضافة إلى الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 والمقترحات الأولية للأمين العام فيما يخص الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    La Comisión Consultiva observa que el Consejo, en sus períodos de sesiones 10º y 11º, aprobó varias resoluciones y una decisión que requieren créditos además de los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y los recursos iniciales previstos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد اتخذ، في دورتيه العاشرة والحادية عشرة، عددا من قرارات ومقرر تستلزم رصد مخصصات تُضاف إلى الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 والموارد الأولية المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    3. La Comisión Consultiva observa que el Consejo, en sus períodos de sesiones 10º y 11º, aprobó varias resoluciones y una decisión que requieren créditos que sobrepasan los recursos aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y los recursos iniciales previstos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد اتخذ في دورتيه العاشرة والحادية عشرة عددا من القرارات ومقررا واحدا، تستلزم رصد مخصصات تضاف إلى الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 والموارد الأولية المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Como se observa en el cuadro anterior, en los últimos años, los recursos aprobados en el presupuesto por programas para trabajos importantes de mantenimiento, reformas y mejoras han estado siempre por debajo de lo que se podría considerar la norma en el sector. UN 42 - وكما هو موضح أعلاه، فإن الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية ظلت باستمرار دون ما يعتبَر في حدود المعايير السائدة في هذا القطاع خلال السنوات الأخيرة.
    El Consejo aprobó varias resoluciones en las que autorizó a los órganos y procedimientos especiales de derechos humanos competentes a que continuaran su labor o emprendieran actividades adicionales, incluso reuniones, cuyo costo excediera los recursos aprobados en el presupuesto por programas para 2006-2007 y las propuestas iniciales del Secretario General para el bienio 2008-2009. UN 2 - وقد اتخذ المجلس عددا من القرارات التي أذن فيها لهيئات حقوق الإنسان ذات الصلــة وللإجراءات الخاصة بمواصلة عملها أو الاضطلاع بأنشطة إضافية، بما في ذلك عقد اجتماعات تتجاوز كلفتها الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 والاقتراحات الأولية للأمين العام لفترة السنتين 2008-2009.
    El Consejo aprobó las resoluciones 4/4 y 4/8, en las que autorizó a los órganos y procedimientos especiales de derechos humanos competentes a que siguieran emprendiendo actividades adicionales, incluso reuniones, aunque excedieran los recursos aprobados en el presupuesto por programas para 2006-2007 que afectaran a las estimaciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 2 - وقد اتخذ المجلس القرارين 4/4 و 4/8 اللذين أذن فيهما للهيئات والإجراءات الخاصة ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان بمواصلة الاضطلاع بالأنشطة أو بالقيام بأنشطة إضافية، منها الاجتماعات، بما يتجاوز الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007 والتي من شأنها أن تؤثر على تقديرات الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Desde su creación en junio de 2006, el Consejo de Derechos Humanos ha aprobado varias resoluciones y decisiones por las que autorizó a los órganos y procedimientos especiales de derechos humanos competentes a que continuaran su labor o emprendieran actividades adicionales, incluidas reuniones, cuyo costo excedía los recursos aprobados en el presupuesto por programas para los bienios 2006-2007 y 2008-2009. UN 6 - اتخذ مجلس حقوق الإنسان، منذ إنشائه في حزيران/يونيه 2006، عددا من القرارات والمقررات التي أذن بموجبها لأجهزة حقوق الإنسان ذات الصلة وللإجراءات الخاصة إما بمواصلة أنشطتها أو بالاضطلاع بأنشطة إضافية، بما فيها عقد اجتماعات، تتجاوز تكلفتها الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009.
    La oradora se pregunta si los recursos presupuestados son suficientes, ya que ha habido informes de una disminución de la financiación prevista para la salud reproductiva y sexual. UN كما تساءلت عما إذا كانت الموارد المعتمدة في الميزانية كافية، إذ أن هناك تقارير عن انخفاض تمويل اعتمادات الصحة الإنجابية والجنسية.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General propone que la suma de 1.884.500 dólares se sufrague con cargo a los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y se informe al respecto en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto. UN 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح أن يتم استيعاب مبلغ 500 884 1, دولار في حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 وأن يتم الإبلاغ عنها في سياق التقرير الثاني للأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد