ويكيبيديا

    "الموارد المعدنية البحرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos minerales marinos
        
    • de recursos minerales marinos
        
    • los minerales marinos
        
    • recursos minerales marinos que
        
    Deseamos resaltar la necesidad de que haya un criterio equilibrado para la ordenación de los recursos minerales marinos del mundo. UN ونود أن نشدد على ضرورة انتهاج نهج متوازن تجاه إدارة الموارد المعدنية البحرية في العالم.
    123. En cuanto a los asuntos marinos, las actividades se centraron en la evaluación de los recursos minerales marinos y la protección del medio ambiente marino. UN ١٢٣ - وفي مجال الشؤون البحرية انصبت اﻷنشطة على تقدير الموارد المعدنية البحرية وحماية البيئة البحرية.
    El objetivo de este fondo es recoger y centralizar toda la información y los datos públicos y privados sobre los recursos minerales marinos y la biodiversidad asociada a ellos. UN ويكمن الهدف من وراء إنشاء هذا المستودع في جمع ومركزة كل البيانات والمعلومات العامة والخاصة عن الموارد المعدنية البحرية وتنوعها البيولوجي ذي الصلة.
    El Sr. Jin Jiancai dio una charla sobre los distintos tipos de recursos minerales marinos y su distribución. UN وقدم جين جيانكاي عرضا عن الأنواع المختلفة من الموارد المعدنية البحرية وعن توزيعها.
    Estos tipos de recursos minerales marinos que ahora se reconocen incluyen sulfuros polimetálicos que contienen cobre, cinc, plata y oro en cantidades diversas. UN وأنواع الموارد المعدنية البحرية هذه، المعترف بها حديثا، تشمل الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والتي تحتوي على النحاس والزنك والفضة والذهب بكميات متباينة.
    Además, está estudiando los posibles efectos ambientales de la explotación de los minerales marinos en las islas del Pacífico. UN وفي الوقت نفسه، تقوم اللجنة بدراسة الآثار البيئية المحتملة لتنمية الموارد المعدنية البحرية في جزر المحيط الهادئ.
    Una clara indicación de ello es que el sector privado está asumiendo el liderazgo en la explotación de los recursos minerales marinos en el Pacífico occidental y ha anunciado el año 2010 como fecha meta para comenzar la producción comercial. UN من المؤشرات الواضحة على ذلك أن القطاع الخاص أضحى في طليعة الجهات التي تستثمر الموارد المعدنية البحرية في منطقة المحيط الهادئ الغربي وقد أعلنت أن الموعد المستهدف لإنتاجها التجاري هو عام 2010.
    Me complace informar a la Asamblea de que acabo de regresar de Río de Janeiro, Brasil, donde la pasada semana el Gobierno del Brasil tuvo la amabilidad de auspiciar un seminario sobre los recursos minerales marinos en la zona sur y ecuatorial del Océano Atlántico. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أنني عدت للتو من ريو دي جانيرو، البرازيل، حيث تكرمت حكومة البرازيل في الأسبوع الماضي باستضافة حلقة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية في المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    También se realizaron a nivel regional estudios técnicos y cursos de capacitación que abarcaban las cuestiones generales y las consecuencias globales relativas a la planificación de la utilización de los mares, el aprovechamiento de las zonas marinas bajo jurisdicción nacional, la investigación científica marina y la evaluación de los recursos minerales marinos distintos de los combustibles. UN ونفذت أيضا على الصعيد اﻹقليمي دراسات تقنية ودورات تدريبية تغطي القضايا العامة واﻵثار العامة المتصلة بتخطيط استخدام البحار، وتنمية المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية، واجراء البحوث العلمية البحرية، وتقييم الموارد المعدنية البحرية غير الوقودية.
    Por otra parte, la participación del sector privado en la explotación de los recursos minerales marinos en la zona internacional de los fondos marinos, puede muy bien servir como catalizador para otras entidades que mantienen contratos con la Autoridad, la mayoría de la cuales llevan a cabo sus actividades con ritmo lento y pausado. UN ومن جهة ثانية، فإن مشاركة القطاع الخاص في تطوير الموارد المعدنية البحرية في المنطقة الدولية لقاع البحار ربما يكون محفزا لمتعاقدين آخرين مع السلطة، وكان أغلبيتهم قانعين بالقيام بأنشطتهم بخطى بطيئة ومتأنية جدا.
    La Comisión recibió asimismo una presentación sobre la situación del Depósito Central de Datos de la Autoridad sobre los recursos minerales marinos. UN 14 - وأُلقي أمام اللجنة عرض بشأن حالة المستودع المركزي للبيانات بشأن الموارد المعدنية البحرية التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    El proyecto también tiene como objetivo desarrollar la capacidad de los Estados Miembros en la evaluación de los métodos del SIG y de las técnicas de evaluación de recursos y muestreo de los recursos minerales marinos, particularmente mediante la transferencia del conocimiento y las tecnologías utilizadas por el servicio geológico del Brasil. UN ويهدف المشروع أيضاً إلى تطوير قدرات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب استخدام نظام المعلومات الجغرافية وتقنيات تقييم الموارد المعدنية البحرية وأخذ عينات منها، ولا سيما عن طريق نقل المعارف والتقنيات التي تستخدمها الهيئة الجيولوجية البرازيلية.
    85. La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESAP), que tiene un programa bien establecido de asuntos marinos, atribuye especial importancia al aprovechamiento de los recursos minerales marinos de la región, sobre todo en el contexto de la ordenación integrada de las zonas costeras. UN ٥٨ - ويوجد لدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ برنامج راسخ للشؤون البحرية. وينصب تركيزه الرئيسي على تنمية الموارد المعدنية البحرية اﻹقليمية ولا سيما في سياق الادارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    Se ha informado de que el sector privado, en particular Nautilus Minerals Inc., está asumiendo el liderazgo en la explotación de los recursos minerales marinos en el Pacífico occidental y ha anunciado el año 2010 como fecha meta para comenzar la producción comercial. UN 41 - وقد أفيد بأن القطاع الخاص، ولا سيما مؤسسة Nautilus Minerals Inc.، يقوم حاليا بدور طلائعي في تطوير استغلال الموارد المعدنية البحرية في غربي المحيط الهادئ، وقد أعلن عام 2010 تاريخا مستهدفا للإنتاج على نطاق تجاري().
    Entre otros asuntos, el contratista ha incluido a REMIMA (el grupo sobre perspectiva nacional de los recursos minerales marinos). UN 85 - أورد المقاول في القائمة، في جملة أمور أخرى، فريق REMIMA (الفريق المعني بالمنظورات الوطنية بشأن الموارد المعدنية البحرية).
    Capas ricas en cobalto. Las capas de manganeso ricas en cobalto han despertado interés por ser uno de los recursos minerales marinos con más posibilidades para la primera parte del siglo XXI. No obstante, en la recolección de muestras, los investigadores tuvieron dificultades para partir la corteza y conservar el núcleo, pese al perfeccionamiento de la barrena del sacatestigos y a utilizar un sacatestigos por gravedad de gran diámetro. UN ٢٥٧ - القشور الغنية بالكوبالت - اكتسبت قشور المنغنيز الغنية بالكوبالت الاهتمام باعتبارها أحد الموارد المعدنية البحرية التي تنطوي على احتمالات كبيرة بالنسبة ﻷوائل القرن الحادي والعشرين. إلا أنه عند جمع العينات، كان النجاح الذي حققه الباحثون محدودا في تقطيع القشور إلى شرائح والاحتفاظ باللب رغم إدخال تحسينات على لقمة استخراج العينات واستخدام قاطعة عينات جوفية ذات قطر كبير تعمل بالجاذبية.
    vii) Con la asistencia de la Autoridad, estudiar posibilidades de cooperación con países contratistas de explotación de nódulos polimetálicos para adquirir experiencia práctica en la explotación de recursos minerales marinos y en estudios ambientales; UN ' 7` القيام، بمساعدة من السلطة، باستكشاف إمكانيات التعاون مع البلدان المتعاقدة فيما يتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات لاكتساب الخبرة أثناء العمل في استكشاف الموارد المعدنية البحرية والدراسات البيئية؛
    En el marco del proceso de aprobación de esas leyes y reglamentos se ha acumulado una gran cantidad de experiencia en lo referente a la reglamentación de la exploración y el desarrollo de recursos minerales marinos y la protección del medio marino. UN وقد تراكمت خبرات ثرية من خلال العملية التشريعية لتلك القوانين والأنظمة شملت تنظيم استكشاف وتنمية الموارد المعدنية البحرية وحماية البيئة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد