ويكيبيديا

    "الموارد النادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los escasos recursos
        
    • de recursos escasos
        
    • unos recursos escasos
        
    • recurso escaso
        
    • sus escasos recursos
        
    • los recursos limitados
        
    • de escasos recursos
        
    • los pocos recursos existentes
        
    Asimismo, es preciso economizar esfuerzos, no sólo para reducir los costos, sino también para procurar que exista capacidad de remontar y asegurarse de que los escasos recursos se administran con prudencia. UN واقتصاد الجهود أمر ضروري أيضا ليس من أجل تخفيض التكاليف فحسب بل أيضا من أجل ضمان وجود قدرة كافية، والتأكد من أن الموارد النادرة مستخدمة بحكمة.
    La acción regional es indispensable para fortalecer la comunidad mundial de valores y para asegurar el uso eficaz de los escasos recursos. UN ولا غنى عن العمل الاقليمي لتعزيز مجموعة القيم العالمية وتأمين استخدام الموارد النادرة بكفاءة.
    Un clima propicio debe incluir también la capacidad de individualizar y utilizar eficazmente los escasos recursos. UN ويجب أيضا أن تتضمن البيئة التمكينية القدرة على تحديد الموارد النادرة واستخدامها بفعالية.
    El despliegue preventivo de efectivos de mantenimiento de la paz para impedir conflictos, como se hizo recientemente en la ex República yugoslava de Macedonia, puede ser muy útil y, a largo plazo, evitar un compromiso mayor de recursos escasos. UN ويمكن أن يكون الوزع الوقائي لوحدات حفظ السلم لاحتواء الصراع، كما فعلنا أخيرا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ذا فائدة كبيرة، وقد يعمل في نهاية المطاف على تفادي تكريس مزيد من الموارد النادرة.
    Estas iniciativas deben tomarse forzosamente ante las demandas que existen sobre unos recursos escasos. UN وهذه المبادرات متخذة بحكم الضرورة نظراً الى كثرة الطلب على الموارد النادرة.
    Al propio tiempo, se ha hecho todo lo posible por asignar los escasos recursos de manera eficaz. UN وفي الوقت نفسه، بُذلت قصارى الجهود لتخصيص الموارد النادرة بطريقة فعالة.
    Esas deficiencias pueden ocasionar pérdidas y despilfarro de los escasos recursos del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN فهذه العيوب تحمل في طياتها إمكانية خسارة وتبديد الموارد النادرة لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Sin embargo, las diferentes demandas que atender con los escasos recursos, en los últimos años han venido disminuyendo los recursos asignados a esta función, a pesar de que su importancia es ampliamente reconocida. UN ورغم التسليم على نطاق واسع بأهمية التقييم، فقد أدت الطلبات المتنافسة على الموارد النادرة في السنوات الأخيرة إلى حدوث تناقص تدريجي في الموارد المخصصة للقيام بهذه الوظيفة المهمة.
    Se trata de un problema antiguo que obedece a la tradicional rivalidad entre las tribus por los escasos recursos. UN وهذه مشكلة قديمة نتجت عن المنافسة التقليدية بين القبائل على الموارد النادرة.
    Ese es un reto que encaramos con decisión inquebrantable, porque no podemos permitirnos gastar en los conflictos los escasos recursos de que se dispone. UN ويشكِّل ذلك تحديا واحدا نجابهه بعزم ثابت، لأننا ليس في وسعنا أن نتحمل إهدار الموارد النادرة على الصراعات.
    * Restar prioridad a las investigaciones sobre cuestiones de competencia y desviación los escasos recursos disponibles a otros fines; UN :: صرف الاهتمام وتحويل الموارد النادرة عن التحقيقات المتعلقة بالمنافسة؛
    Podemos correr el peligro de que los escasos recursos resulten ineficaces o se usen mal. UN كما نخاطر بظهور عدم الفعالية أو سوء استخدام الموارد النادرة.
    Además, hace que se desvíen los escasos recursos de las actividades vitales de alivio de la pobreza y otras labores de desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، فانه يحول الموارد النادرة من التخفيف الحيوي لحدة الفقر والأعمال الإنمائية الأخرى.
    Un sistema nacional de salud que funcione constituiría la mejor defensa en caso de propagación deliberada de enfermedades, y aseguraría que los escasos recursos se utilicen de manera más eficaz, incluso mediante un " enfoque que contemple todos los riesgos " . UN سيشكل وجود نظام صحي وطني يعمل بأداء جيد خير سبيل للدفاع في حالة الانتشار المتعمد للأمراض، ومن شأنه أن يكفل استخدام الموارد النادرة بمزيد من الفعالية بما في ذلك من خلال اتباع نهج يراعي جميع المخاطر.
    Las numerosas víctimas de las minas agotan los escasos recursos de estas infraestructuras médicas frágiles y producen a menudo su colapso total en las regiones densamente minadas. UN واﻷعداد الكثيرة من ضحايا اﻷلغام تستنزف الموارد النادرة من هذه الهياكل اﻷساسية الطبية الهشة، متسببة في كثير من اﻷحيان في انهيار كامل في المناطق التي تنتشر فيها اﻷلغام بكثرة.
    Sin embargo, una mayor coordinación e integración dentro del sistema de las Naciones Unidas también contribuiría mucho a la reducción de gastos innecesarios y duplicados, que desvían los escasos recursos de las tareas realmente urgentes del desarrollo centrado en la persona. UN ومع ذلك، ينبغي قيام المزيد من التنسيق والتكامل داخل منظومة اﻷمم المتحدة بهدف خفض النفقات غير الضرورية والمزدوجة التي تحول الموارد النادرة عن المهام الحقيقية المُلحة للتنمية التي تتمحور حول الشعوب.
    Las bandas de delincuentes que compiten por el control de recursos escasos ya se están aprovechando de ese vacío. UN فالعصابات الإجرامية التي تتنافس على السيطرة على الموارد النادرة تستغل بالفعل هذا الفراغ.
    La determinación de los tipos de conocimiento que debían gestionarse había pasado a ser un problema menos acuciante, pero había un problema nuevo que había adquirido más importancia: justificar el uso de recursos escasos en iniciativas relacionadas con los conocimientos. UN أما تحديد المعرفة التي ينبغي إدارتها فلم يعد تحدياً بالدرجة التي كان عليها، وحل محله تحدٍِ جديد من حيث الأهمية وهو تبرير استخدام الموارد النادرة في مبادرات المعارف.
    Las comisiones sustantivas deberían examinar sus peticiones de reuniones para racionalizarlas y simplificarlas y así asegurar un uso más eficiente de unos recursos escasos. UN وينبغي للجان الموضوعية أن تراجع الطلبات التي تتقدم بها لعقد اجتماعات بغية ترشيدها وتبسيطها لضمان استخدام الموارد النادرة على نحو أكفأ.
    Existen numerosos ejemplos de sociedades tradicionales que elaboraron normas comunitarias para la ordenación de un recurso escaso. UN ويمكن الوقوف على العديد من الأمثلة وضعت فيها المجتمعات التقليدية قواعد عامة لإدارة الموارد النادرة.
    Respuestas inmediatas y transparentes e idoneidad en la toma de decisiones y en el manejo de sus escasos recursos. UN ومع ذلك، وفوق كل شيء، فإنها تتطلب استجابات فورية شفافة، وأيضا قدرة على صنع القرارات وإدارة الموارد النادرة.
    Creo que esas propuestas ayudarán a salvar vidas y a conservar los recursos limitados. UN وأعتقد أن هــذه الاقتراحات ستساعد على حفظ اﻷرواح والمحافظة على الموارد النادرة.
    Sin embargo, el porcentaje del presupuesto asignado al Consejo de Seguridad se ha mantenido con sumo cuidado, no porque el Consejo esté abordando las cuestiones más amplias de seguridad, sino porque continúa conservando una posición privilegiada aun en la asignación de escasos recursos. UN إلا أن النسبة المئوية من الميزانية التي تخصص لمجلس اﻷمــن كان يتــم المحافظة عليها بعناية فائقة، ليس ﻷن المجلس يتناول قضايا اﻷمن بالمفهوم الواسع ولكن ﻷنه لا يــزال يحتفظ بمركز متميز حتى عنـد تخصيص الموارد النادرة.
    El embargo de armas y la falta de sustento suficiente hacen volverse a un vecino contra otro en un intento por controlar los pocos recursos existentes. UN ويؤدي حظر السلاح وغياب المساندة الكافية الى منافسة الجار لجاره على التحكم في الموارد النادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد