b) El derecho a participar equitativamente en la distribución de los beneficios que se deriven de la utilización de los Recursos Fitogenéticos para la alimentación y la agricultura; | UN | :: الحق في المشاركة بإنصاف في تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛ |
Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura | UN | المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة |
El Tratado es fundamental para que los países puedan seguir contando con los Recursos Fitogenéticos que necesitan para alimentar a su población. | UN | وتتسم هذه المعاهدة بأهمية حيوية في كفالة استمرار توافر الموارد الوراثية النباتية التي ستحتاجها البلدان لإطعام سكانها. |
:: Garantizar los derechos de los agricultores y proteger los conocimientos tradicionales con miras a la conservación y el uso sostenible de los Recursos Fitogenéticos | UN | :: ضمان حقوق المزارعين وحماية المعارف التقليدية من أجل حفظ الموارد الوراثية النباتية واستخدامها المستدام |
Algunos oradores pidieron que se apoyara firmemente a la aplicación del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. | UN | ودعا بعض المتحدثين إلى تقديم دعم قوى لتنفيذ المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة. |
En 2011 la Fundación fue invitada a presentar una propuesta completa para promover la conservación de los Recursos Fitogenéticos en las granjas. | UN | وقد دعيت المؤسسة إلى تقديم اقتراح كامل في عام 2011 يستهدف تعزيز حفظ الموارد الوراثية النباتية في المزارع. |
Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura | UN | حول المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة |
Las medidas prioritarias que deberá adoptar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, con participación de todos los interesados pertinentes, incluyen las siguientes: | UN | وتشمل الإجراءات ذات الأولوية التي سيُضطلع بها في إطار المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، بمشاركة جميع الجهات المعنية ذات الصلة، ما يلي: |
Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura | UN | المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة |
Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura | UN | المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة |
Se están preparando las primeras etapas de la evaluación de los Recursos Fitogenéticos mundiales y la elaboración del Plan de Acción Mundial para la cuarta Conferencia técnica internacional sobre recursos fitogenéticos para la agricultura, prevista para 1996. | UN | ويجري حاليا إعداد المراحل اﻷولى من تقييم الموارد الوراثية النباتية في العالم وخطة العمل العالمية المعنية بالموارد الوراثية النباتية للمؤتمر الدولي التقني الرابع المعني بالموارد الوراثية النباتية المزمع عقده في عام ١٩٩٦. |
Está avanzada la labor de preparación de los dos documentos principales que se presentarán en la Conferencia: el informe sobre el estado mundial de los Recursos Fitogenéticos y el plan mundial de acción. | UN | ويمضي العمل قدما بشأن إعداد الوثيقتين الرئيسيتين للمؤتمر: التقرير المتعلق بحالة الموارد الوراثية النباتية في العالم وخطة العمل العالمية. |
c) El derecho a participar en la toma de decisiones, a nivel nacional, sobre asuntos relativos a la conservación y la utilización sostenible de los Recursos Fitogenéticos para la alimentación y la agricultura. | UN | :: الحق في المشاركة في صنع القرارات، على المستوى الوطني، بشأن المسائل المتصلة بحفظ واستدامة استخدام الموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة. |
Varios países han puesto en marcha programas de uso sostenible de los Recursos Fitogenéticos y zoogenéticos. | UN | 68 - وشرع عدد من البلدان في تنفيذ أنشطة لاستخدام الموارد الوراثية النباتية والحيوانية بطريقة مستدامة. |
Se ha reforzado también el sistema de información y alerta sobre los Recursos Fitogenéticos en el mundo para la alimentación y la agricultura. | UN | ويجري أيضا تعزيز النظام العالمي للإنذار المبكر والمعلومات المتعلق بتسخير الموارد الوراثية النباتية لفائدة الأغذية والزراعة. |
Sus objetivos son la conservación y la utilización duradera de los Recursos Fitogenéticos para la alimentación y la agricultura y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de los mismos. | UN | وتتمثل أهدافه في صون الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة واستخدامها بشكل مستدام، وتقاسم المنافع المترتبة عليها بشكل عادل ومنصف. |
Las Partes Contratantes reconocieron la contribución de las comunidades locales e indígenas y de los agricultores a la conservación y el desarrollo de los Recursos Fitogenéticos, y se comprometieron a apoyar los esfuerzos encaminados a la ordenación y conservación de esos recursos. | UN | وقد اعترفت الأطراف المتعاقدة بمساهمة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين والمزارعين في هذه المجتمعات في الحفاظ على الموارد الوراثية النباتية وتنميتها، وتعهّدت بأن تدعم المجتمعات المحليـة في جهودها الرامية إلى إدارة وحفظ مواردها الوراثية النباتية. |
Reconoce la importante contribución que prestan y han de seguir prestando las comunidades indígenas y locales, a la conservación y el desarrollo de los Recursos Fitogenéticos. | UN | وتعترف بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها الطوائف المحلية والأصلية، ويمكن أن تظل تُقَدِّمُها في حفظ الموارد الوراثية النباتية وتنميتها. |
El Tratado reconoce la ingente contribución pasada y presente de los agricultores y las comunidades locales e indígenas a la conservación y el desarrollo de los Recursos Fitogenéticos. | UN | وتعترف المعاهدة بالمساهمة الهائلة التي قدمها، وما زال يقدمها، المزارعون والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية في حفظ الموارد الوراثية النباتية وتنميتها. |
El Tratado tiene como propósito establecer un sistema multilateral para facilitar el acceso a los Recursos Fitogenéticos para la alimentación y la agricultura y compartir, de manera justa y equitativa, los beneficios. | UN | وتسعى إلى إنشاء نظام متعدد الأطراف لتسهيل الوصول إلى الموارد الوراثية النباتية من أجل الأغذية والزراعة وتقاسم المنافع بطريقة منصفة وعادلة. |
El estudio de este caso demuestra la importancia de los conocimientos de la mujer campesina en relación con la conservación y el empleo de recursos genéticos vegetales, especialmente en el caso de la papa. | UN | وتظهر الدراسة أهمية معارف النساء المزارعات بشأن حفظ الموارد الوراثية النباتية واستخدامها، ولا سيما البطاطا. |
Se está fortaleciendo el sistema mundial de conservación y empleo sostenible de recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación sostenibles incluido el desarrollo acelerado del sistema mundial de información y alerta temprana y de redes para la conservación de los Recursos Fitogenéticos para la agricultura. | UN | كما يجري حاليا تعزيز النظام العالمي للمحافظة على الموارد الوراثية النباتية واستخدامها بصورة مستدامة من أجل اﻷغذية والزراعة المستدامة، بما في ذلك التعجيل بتطوير النظام العالمي للمعلومات واﻹنذار المبكر، وشبكات المحافظة على الموارد الوراثية النباتية ﻷغراض الزراعة. |