ويكيبيديا

    "الموارد اﻷساسية للبرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos básicos del
        
    • los fondos básicos del
        
    • los recursos del presupuesto básico del
        
    El 39% de los recursos básicos del PNUD se destina directamente a la erradicación de la pobreza y al fomento de medios de subsistencia de los pobres. UN فنسبة تسعة وثلاثين في المائة من الموارد اﻷساسية للبرنامج توجه مباشرة لاستئصال شأفة الفقر، وتوفير أسباب المعيشة للفقراء.
    Estas actividades se financian con el 5% de los recursos básicos del PNUD, que se destinan a los países que se encuentren en una situación especial de desarrollo. UN وتمول هذه اﻷنشطة من نسبة قدرها ٥ في المائة من الموارد اﻷساسية للبرنامج مخصصة للبلدان التي تمر بحالات خاصة من التنمية.
    Aunque algunas de las demandas adicionales se cubrirán mediante la aplicación de los recursos básicos del PNUD, se requerirán recursos adicionales no básicos para actividades de programas. UN ورغم أن تلبية بعض الطلبات اﻹضافية ستتم عن طريق استخدام الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي، فستكون هناك حاجة لموارد إضافية لﻷنشطة البرنامجية.
    Se ven limitadas además por la importante reducción que se ha producido en los últimos años en los fondos de asistencia oficial para el desarrollo, así como por la reducción de los recursos básicos del PNUD. UN وقد أصبحت محدودة أكثر بسبب الانخفاض الكبير الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وكذلك في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    Varios oradores se refirieron a los aumentos en sus contribuciones a los fondos básicos del PNUD en el 2000, y señalaron que de ese modo demostraban su decidido apoyo a la orientación del PNUD. UN وأشارت وفود عديدة إلى حدوث زيادات في مساهماتها في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لعام 2000، والى أن ذلك عامل يؤكد إيجابية مساندتها لاتجاه البرنامج الإنمائي.
    99. Por otra parte, los recursos del presupuesto básico del PNUD han aumentado desde 2002, y los recursos complementarios se han potenciado en medida mucho mayor, en términos relativos, que los de la Dependencia Especial. UN 99 - وفي المقابل، ازدادت الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي منذ عام 2002، وتلقت موارده غير الأساسية دفعة، أكبر بكثير من الناحية النسبية مما تلقته الوحدة الخاصة.
    los recursos básicos del PNUD disminuyeron en 9% en 1996 y 1997, en dólares de los Estados Unidos, y este descenso afectó a los pobres de la forma más intensa. UN فقد انخفضت الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي بنسبة ٩ في المائة في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على السواء، بدولارات الولايات المتحدة، وكان تأثير الانخفاض أشد ما يكون على الفقراء.
    Apuntó que, en cumplimiento de la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva, se había asignado para ese fin el 5% de los recursos básicos del PNUD. UN وقال إنه عملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣، جرى تخصيص ٥ في المائة من الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي لذلك الغرض.
    La contribución voluntaria de Pakistán a los recursos básicos del PNUD sería en 1999 de 24.400.000 rupias paquistaníes, la misma suma que la pagada en 1998. UN وستصل التبرعات المقدمة من باكستان إلى الموارد اﻷساسية للبرنامج في عام ١٩٩٩، إلى مبلغ ٢٤,٤٠ مليون روبية باكستانية، وهو ذات المبلغ الذي تم سداده في عام ١٩٩٨.
    El Administrador tomó nota con satisfacción de que en 2002 se asignaría más del 90% de los recursos básicos del PNUD a los países que contaran con ciclos de programación armonizados. UN ولاحظ مدير البرنامج مع الارتياح أن أكثر من ٩٠ في المائة من الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي ستخصص في عام ٢٠٠٢ للبلدان التي تجري فيها دورات مواءمة على صعيد البرامج.
    Al no haber aumentado de manera proporcional los recursos básicos del PNUD, el número efectivo de proyectos del PNUD había disminuido, por lo que, en consecuencia, el número de proyectos que habría de evaluarse también había disminuido. UN ومع غياب الزيادة المقابلة في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي انخفض العدد الفعلي لمشاريع البرنامج، وبالتالي انخفض العدد الفعلي للمشاريع المتعين تقييمها.
    10. En el cuadro 2 del anexo se indican la fluctuación de la financiación de proyectos de servicios de gestión por donantes bilaterales y las contribuciones voluntarias a los recursos básicos del PNUD. UN ١٠ - ويوضح الجدول ٢ من المرفق التذبذب في كل من التمويل المقدم من المانحين الثنائيين لمشاريع خدمات الادارة والتبرعات المقدمة الى الموارد اﻷساسية للبرنامج الانمائي.
    El estancamiento de los recursos básicos del PNUD desde 1992 y la actual perspectiva incierta son un reflejo de la situación mundial en materia de cooperación para el desarrollo. UN ١٩٣ - والواقع أن الركود الذي أصاب الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي منذ عام ١٩٩٢ وعدم التيقن الذي يسيطر حاليا على احتمالات المستقبل يعكسان حالة التعاون اﻹنمائي على الصعيد العالمي.
    Esa lamentable tendencia incluye una reducción del 9% en los recursos básicos del PNUD para 1996. A ello se agrega la considerable reducción en los fondos destinados a la asistencia oficial para el desarrollo, que han disminuido nada menos que un 25% en los últimos cuatro años. UN ويشمل هذا الاتجاه المؤسف انخفاضا قدره ٩ في المائة في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي لعام ١٩٩٦ وقد زاد هذه الحالة سوءا التدني الكبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي هبطت بنسبة ٢٥ في المائة خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    Las cuotas anuales pagaderas a los recursos básicos del PNUD durante el quinto ciclo han fluctuado de una cifra máxima de 1.177.900.000 dólares en 1992 a 903 millones en 1995 y a una cifra estimada de 850 millones de dólares en 1996. UN وقد تذبذبـــت المساهمات السنوية في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي على مدى الدورة الخامسة، فانخفضت من ٠٠٠ ٠٠٩ ٧٧١ ١ دولار في عام ٢٩٩١ إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٠٩ دولار في عام ٥٩٩١، وإلى ما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٥٨ دولار في عام ٦٩٩١.
    Las cuotas anuales pagaderas a los recursos básicos del PNUD durante el quinto ciclo han fluctuado de una cifra máxima de 1.177,9 millones de dólares en 1992 a 903 millones en 1995 y a una cifra estimada de 850 millones de dólares en 1996. UN وقد تذبذبت المساهمات السنوية في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي على مدى الدورة الخامســـة، فانخفضت من ٠٠٠ ٠٠٩ ٧٧١ ١ دولار في عام ٢٩٩١ إلـــى ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٠٩ دولار في عــــام ٥٩٩١، وإلى ما يقـــدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٥٨ دولار في عام ٦٩٩١.
    64. El representante de Francia subrayó que la Junta Ejecutiva estaba en el inicio de un proceso tendiente a estabilizar la situación de los recursos básicos del PNUD y alcanzar la meta de financiación de 1.100 millones de dólares para esos recursos. UN ٦٤ - وأكد ممثل فرنسا أن المجلس التنفيذي قد استهل عملية تهدف إلى استقرار حالة الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي وبلوغ هدف جمع ١,١ بليون دولار من التبرعات اﻷساسية.
    Los donantes miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD) contribuyen de modo decisivo a los recursos básicos del PNUD. UN ٩٨ - وإن الجهات المانحة في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة للدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي جهات هامة في مجال المساهمة في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    En contraste con la tendencia observada respecto de los recursos básicos del PNUD en general, en comparación con al año anterior se registró un aumento del 55% en la aplicación de recursos de la UNOPS en proyectos de ejecución nacional financiados con cargo a recursos básicos del PNUD. UN وبالمقارنة مع الاتجاه الذي لوحظ فيما يتعلق بالموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوجه عام، فقد ازداد إنجاز مكتب خدمات المشاريع في المشاريع المنفذة وطنيا والممولة من الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي بنسبة ٥٥ في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة.
    36. Tal vez haya que lamentar que las nuevas disposiciones sobre los gastos de apoyo entraran en vigor en un momento en que una importante reducción de los recursos básicos del PNUD había provocado graves disminuciones de personal y de capacidad en muchos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos del PNUD. UN ٣٦ - وقد يكون من سوء الطالع أن الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تزامنت مع الانخفاض الكبير في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي الذي تسبب في إجراء اقتطاعات جسيمة في موظفي وقدرات كثير من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة المطبقة لمشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Varios oradores se refirieron a los aumentos en sus contribuciones a los fondos básicos del PNUD en el 2000, y señalaron que de ese modo demostraban su decidido apoyo a la orientación del PNUD. UN وأشارت وفود عديدة إلى حدوث زيادات في مساهماتها في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لعام 2000، والى أن ذلك عامل يؤكد إيجابية مساندتها لاتجاه البرنامج الإنمائي.
    99. Por otra parte, los recursos del presupuesto básico del PNUD han aumentado desde 2002, y los recursos complementarios se han potenciado en medida mucho mayor, en términos relativos, que los de la Dependencia Especial. UN 99 - وفي المقابل، ازدادت الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي منذ عام 2002، وتلقت موارده غير الأساسية دفعة، أكبر بكثير من الناحية النسبية مما تلقته الوحدة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد