Un mayor intercambio de recursos entre las entidades del sistema es un medio importante de fortalecimiento de la capacidad. | UN | وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات. |
La nueva estructura de subprogramas establecida en el plan de mediano plazo ha exigido una transferencia de recursos entre los subprogramas. | UN | وقد اشتمل هيكل البرنامج الفرعي الجديد بشكله الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل على إعادة توزيع الموارد بين البرامج الفرعية. |
La nueva estructura de subprogramas establecida en el plan de mediano plazo ha exigido una transferencia de recursos entre los subprogramas. | UN | وقد اشتمل هيكل البرنامج الفرعي الجديد بشكله الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل على إعادة توزيع الموارد بين البرامج الفرعية. |
La distribución de los recursos entre los habitantes del planeta debe ser verdaderamente equitativa. | UN | وإن توزيع الموارد بين سكنة الكوكب يجب أن يتسم بالإنصاف بصورة حقيقية. |
17.7 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: Recursos extra-presupuestarios | UN | ١٧ - ٧ وضمن برنامج العمل، ستكون النسبة المئوية المقررة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي: |
8.119 La distribución porcentual estimada de recursos entre los subprogramas sería la siguiente: | UN | ٨-١١٩ ستكون النسبة المقدرة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية كما يلي: |
La distribución de recursos entre las dos principales dependencias orgánicas encargadas del subprograma figura a continuación. | UN | وترد أدناه نسبة توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 1. |
La distribución de recursos entre esas dependencias orgánicas figura en los cuadros 26.21 a 26.24. | UN | ويرد توزيع الموارد بين هذه الوحدات التنظيمية في الجداول من 26-21 إلى 26-24. |
La distribución de recursos entre las principales unidades de organización encargadas del subprograma figura en los cuadros A.26.11 y A.26.13. | UN | ويرد توزيع الموارد بين الوحدات التنظيمية الرئيسية المسؤولة عن البرنامج الفرعي 1 في الجدولين ألف-26-11 و ألف-26-13. |
La explicación radicaba en las elecciones políticas, en la determinación de prioridades para la distribución y asignación de recursos entre los sectores público y privado. | UN | والتفسير يكمن في الاختيارات السياسية وفي تحديد الأولويات في مجال تخصيص وتوزيع الموارد بين القطاعين العام والخاص. |
Los países deben redoblar sus esfuerzos para facilitar el intercambio de información y de recursos entre los organismos gubernamentales. | UN | وينبغي للبلدان أن تكثف جهودها الوطنية الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات والتشارك في الموارد بين الأجهزة الحكومية. |
La distribución de recursos entre las secciones del presupuesto debe tener debidamente en cuenta las prioridades establecidas por los Estados Miembros. | UN | ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء. |
La distribución porcentual de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: | UN | ومن ثم ستكون النسب المئوية لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي: |
La distribución porcentual de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: | UN | ومن ثم ستكون النسب المئوية لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي: |
No obstante, se ha efectuado un reajuste de los recursos entre objetos de gastos sobre la base de los gastos anteriores y las necesidades previstas para el bienio. | UN | ولكن أُعيد توزيع الموارد بين أوجه الإنفاق وذلك استنادا إلى الخبرة في مجال الإنفاق والاحتياجات المتوقعة في فترة السنتين. |
Se sugirió que se llevara a cabo una asignación equitativa de los recursos entre las regiones. | UN | وكان هناك اقتراح بأن تخصص الموارد بين المناطق بصورة منصفة. |
Se observa una gran diferencia entre los recursos de los participantes bilaterales y los multilaterales. | UN | وهناك فارق كبير في مستويات الموارد بين الأطراف الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Diálogo normativo 4 sobre el tema titulado " Los efectos de las crisis múltiples: asignación de recursos a necesidades contrapuestas " | UN | الحوار السياساتي 4 عن موضوع " تأثير الأزمات المتعددة: توزيع الموارد بين الاحتياجات المتعارضة " |
El Gobierno ha puesto de relieve la necesidad de establecer una cooperación intersectorial y de compartir los recursos en la esfera de la nutrición. | UN | وتشدد الحكومة على التعاون وتقاسم الموارد بين مختلف القطاعات في مجال التغذية. |
El marco integrado de recursos financieros del plan estratégico determinará la suma total de los recursos financieros necesarios para el período 2008-2011 y especificará la forma en que se distribuirán esos recursos entre los programas por países, el programa mundial y regional y el presupuesto de apoyo bienal. | UN | وسيحدد الإطار المتكامل للموارد المالية في الخطة الاستراتيجية الاحتياجات الإجمالية من الموارد المالية للفترة 2008-2011 وسيبين كيفية توزيع الموارد بين البرامج القطرية والبرنامج العالمي والإقليمي وميزانية الدعم لفترة السنتين. |
También se informó a la Junta de la distinción hecha en el uso de los recursos del presupuesto ordinario y los del Fondo de Contribuciones Voluntarias. | UN | كذلك أُبلغ المجلس بالتمييز الذي يُراعى في استخدام الموارد بين الميزانية العادية وصندوق التبرعات. |