ويكيبيديا

    "الموارد على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos a nivel
        
    • los recursos a nivel
        
    • de recursos en el plano
        
    • de recursos en los
        
    • recursos a nivel de
        
    • de recursos a escala
        
    • los recursos en el plano
        
    • de recursos al nivel
        
    Con todo, hay una grave escasez general de recursos a nivel internacional. UN غير أن هناك نقصا عاما وخطيرا في الموارد على الصعيد الدولي.
    Con todo, hay una grave escasez general de recursos a nivel internacional. UN غير أن هناك نقصا عاما وخطيرا في الموارد على الصعيد الدولي.
    La Comisión consideró que era importante que los propios países tomaran la iniciativa de establecer coaliciones de recursos a nivel nacional que no necesariamente debían ser de índole puramente financiera. UN ورأت اللجنة أنه من المهم للبلدان اتخاذ المبادرات نفسها في إنشاء تجمعات الموارد على الصعيد الوطني والتي لا يلزم أن تكون ذات طابع مالي خالص.
    Ello también entraña el aprovechamiento en común de los recursos a nivel internacional. UN ويعني ذلك أيضا تجميع الموارد على الصعيد الدولي.
    Los ministros acogieron también favorablemente el énfasis de la iniciativa en fortalecer la participación de la mujer en la dirección y gestión de los recursos a nivel local. UN ورحبوا أيضا بتركيزها على تعزيز مشاركة المرأة على مستوى القيادة وإدارة الموارد على الصعيد المحلي.
    Además, el PNUD y el FNUDC convinieron en hacer modificaciones en la estructura de incentivos para la movilización de recursos en el plano nacional a fin de que los recursos movilizados para el FNUDC se incluyeran en la tarjeta de puntuación balanceada de la oficina del país. UN كما اتفق البرنامج والصندوق على تكييف هيكل منح الحوافز لحشد الموارد على الصعيد القطري لضمان إدراج الموارد التي يتم حشدها للصندوق في سجل النتائج المتوازن الخاص بالمكتب القطري المعني.
    La movilización de recursos en los países se vio facilitada, entre otras cosas, por el conjunto de instrumentos especiales que se empezó a utilizar en 2007. UN ومما يسّر تعبئة الموارد على الصعيد القطري أمور منها مجموعة الأدوات الخاصة التي بدأ استخدامها عام 2007.
    Los esfuerzos se concentrarán en la movilización de recursos a nivel de cada país. UN وستنصب الجهود على تعبئة الموارد على الصعيد القطري.
    Es preciso que esos esfuerzos locales se complementen con la movilización de recursos a nivel nacional. UN وهذه الجهود المحلية مطلوبة ﻹكمال تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    Aseguró a la Junta que las prioridades nacionales eran la consideración más importante a la hora de determinar las asignaciones de recursos a nivel de país. UN وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    Aseguró a la Junta que las prioridades nacionales eran la consideración más importante a la hora de determinar las asignaciones de recursos a nivel de país. UN وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون حشد الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    El Grupo también organizó seminarios sobre aprovechamiento eficaz de los recursos a nivel regional y ha fortalecido a numerosas asociaciones. UN 68 - ونظّم الفريق أيضا حلقات دراسية بشأن كفاءة استخدام الموارد على الصعيد الإقليمي وعزز شراكات متعددة.
    B. Marco para la gestión de los recursos a nivel mundial 85 - 99 20 UN باء - إطار إدارة الموارد على الصعيد العالمي 85-99 22
    B. Marco para la gestión de los recursos a nivel mundial UN باء - إطار إدارة الموارد على الصعيد العالمي
    No se pueden movilizar todos los recursos a nivel nacional, pero se deben desglosar los fondos mundiales y regionales e insertar en los Programas Únicos. UN ولا يمكن حشد كل الموارد على الصعيد القطري، ولكن يجب تقسيم الأموال العالمية والإقليمية وإدراجها في " البرامج الموحدة " .
    No obstante, pueden reorganizarse otras necesidades de recursos en el plano nacional para hacer frente a las cuestiones relativas a la capacidad, teniendo en cuenta oportunidades alternativas para reforzar la capacidad mediante acuerdos con asociados. D. Supervisión y evaluación UN إلا أنه من الممكن إعادة تنظيم احتياجات أخرى من الموارد على الصعيد القطري لمعالجة المسائل المتصلة بالقدرات، مع مراعاة الفرص البديلة لتدعيم القدرات من خلال ترتيبات شراكة.
    95. El capítulo III se centra exclusivamente en la distribución de recursos en los países, dentro de la categoría de los programas y los proyectos. UN ٩٥ - يركز الفصل الثالث الاهتمام كلية على توزيع الموارد على الصعيد القطري ضمن فئة البرامج/ المشاريع.
    La movilización de recursos a escala nacional e internacional; UN :: حشد الموارد على الصعيد الوطني والدولي.
    Sin embargo, es preciso tener presente que, habida cuenta de la experiencia adquirida hasta la fecha, no hay un plan para la celebración de consultas con miras a la movilización de los recursos en el plano nacional, pero los principios básicos, como los relativos al fomento de la solidaridad o la racionalización, deben adaptarse a las condiciones concretas de cada país, según se señala supra. UN ولكن يجب، ألا يغيب عن الأذهان، في أثناء ذلك أنه لا يوجد في ضوء الخبرة المكتسبة حتى الآن أي خطة لإجراء مشاورات تفضي إلى تعبئة الموارد على الصعيد القطري، ولكن يجب أن يتم تكييف مبادئ أساسية، مثل تعزيز التضامن أو الإدماج في الأمور الأساسية، بحسب الظروف الخاصة بكل قطر، وذلك وفقاً لما بحث أعلاه.
    Por consiguiente, es fundamental la movilización de recursos al nivel nacional y, en particular, al nivel internacional, por medio de la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda y la asistencia internacional, para asegurar que todos los Estados puedan cumplir sus obligaciones, en particular las que afecten la vida cotidiana y el futuro de los niños del mundo. UN ووفقا لذلك، فإن تعبئة الموارد على الصعيد الوطني وخاصة على الصعيد الدولي، من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين والمساعدة الدولية أمر جوهري لضمان تمكين جميع الدول من الوفاء بالتزاماتها، لا سيما الدول التي تؤثر في الحياة اليومية لأطفال العالم وفي مستقبلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد