ويكيبيديا

    "الموارد لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos no
        
    • los recursos no
        
    • recursos que
        
    • recursos son
        
    • recursos siguen
        
    • los recursos sirven
        
    • recursos se
        
    • recursos sólo
        
    Hay que señalar una vez más que las limitaciones de recursos no permiten al Relator Especial responder a cada comunicación y actuar en consecuencia. UN وجدير بالذكر مرة أخرى أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالإجابة على كل رسالة يتلقاها، أو اتخاذ إجراء بشأنها.
    Un cierto efecto sobre la base de recursos no puede evitarse completamente a menos que las empresas pesqueras dejen de producir alimento y de aprovechar los recursos. UN وبعض اﻷثر المتعلق بقاعدة الموارد لا يمكن تجنبه على نحو كامل ما دامت مصايد اﻷسماك توفر الغذاء والتنمية.
    Hay que señalar que lo limitado de los recursos no permite al Relator Especial responder a cada comunicación y actuar en consecuencia. UN وجدير بالذكر أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالاجابة على كل رسالة من الرسائل التي يتلقاها، أو اتخاذ اجراء بشأنها.
    La única dificultad planteada por este programa era que los recursos no bastaban para satisfacer la demanda. UN والصعوبة الوحيدة المواجهة في إطار هذا البرنامج هي أن الموارد لا تكفي للاستجابة للطلب.
    No obstante, sigue habiendo una falta fundamental de recursos que impide la aplicación plena del programa de UN غير أن نقصا حادا في الموارد لا يزال يعوّق التنفيذ الكامل لبرنامج إعادة الهيكلة.
    Esos recursos son insuficientes para el desempeño de la amplia gama de actividades que se desarrollan simultáneamente en la Organización. UN وهذه الموارد لا تكفي لتغطية مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة التي تسير في آن واحد داخل المنظمة.
    Los objetivos de movilización de recursos no constituían tan sólo una adicionalidad sino que también abarcaban las esferas que los gobiernos tuvieran previsto financiar dentro de un cierto sector. UN وأوضح أن أهداف تعبئة الموارد لا تمثل مجرد إضافات بل أنها تتضمن كذلك ما تنتوي الحكومات أن تموله في سياق قطاع بعينه.
    Los objetivos de movilización de recursos no constituían tan sólo una adicionalidad sino que también abarcaban las esferas que los gobiernos tuvieran previsto financiar dentro de un cierto sector. UN وأوضح أن أهداف تعبئة الموارد لا تمثل مجرد إضافات بل أنها تتضمن كذلك ما تنتوي الحكومات أن تموله في سياق قطاع بعينه.
    Las limitaciones de recursos no eximen de responsabilidad al Gobierno, que debe demostrar que ha hecho todo lo posible para utilizar todos los recursos de que dispone con el fin de cumplir, con carácter prioritario, esas obligaciones mínimas. UN والقيود على الموارد لا تعفي الحكومة من مسؤوليتها، فعليها أن تثبت مع ذلك أنها لم تدخر جهداً لاستخدام جميع الموارد الموضوعة لدى تصرفها للوفاء، كمسألة ذات أولوية، بهذا الحد الأدنى من الالتزامات.
    La falta de recursos no autoriza a los Estados a demorar indefinidamente la adopción de las medidas necesarias para cumplir las obligaciones que les impone el Pacto. UN وأن قلة الموارد لا تعطي الدول الحق في أن ترجئ إلى ما لا نهاية اتخاذ التدابير اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    Cabe señalar que en el Comité para el Desarrollo de recursos no sólo participan representantes de instancias gubernamentales, sino también de organizaciones no gubernamentales (ONG) e internacionales. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تنمية الموارد لا تتشكل من المكاتب الحكومية فحسب بل كذلك من منظمات غير حكومية ومنظمة دولية.
    Cabe señalar que en el Comité para el Desarrollo de recursos no sólo participan representantes de instancias gubernamentales, sino también de organizaciones no gubernamentales (ONG) e internacionales. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تنمية الموارد لا تتشكل من المكاتب الحكومية فحسب بل كذلك من منظمات غير حكومية ومنظمة دولية.
    No obstante, los recursos no se traducen automáticamente en mejoras de la situación de las personas que sufren una situación de desventaja crónica y que están marginadas desde siempre. UN غير أن الموارد لا تترجم بصورة تلقائية إلى تحسينات في وضع من يعانون من الحرمان والتهميش على نحو مزمن.
    Es motivo de gran preocupación que los recursos no estén llegando a quienes más los necesitan. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن الموارد لا تتاح للبلدان التي تشتد بها الحاجة.
    Aumentan las oportunidades y los desafíos, pero a menudo los recursos no lo hacen al mismo ritmo. UN وقال في ختام بيانه أن الفرص والتحديات تشهد تزايدا ولكن الموارد لا تواكب هذا التزايد في أحيان كثيرة.
    Una caída de los recursos no justifica recortes en la financiación. UN إن الانخفاض الكبير الذي طرأ على إجمالي الموارد لا يبرر إجراء تخفيضات على التمويل.
    Por consiguiente, una gran parte de los recursos no llega a los verdaderos destinatarios. UN وعليه، فإن نسبة كبيرة من الموارد لا تصل إلى من يُقصد استفادتهم منها.
    Para ello se necesita un nivel de recursos que Sierra Leona no puede proporcionar por si sola. UN وتتطلب هذه الجهود مستوى من الموارد لا تقدر سيراليون على توفيرها بمفردها.
    Sin embargo, dichos recursos son claramente insuficientes para solucionar realmente el problema de alojar a los prisioneros que se encuentran en prisión preventiva. UN ومع ذلك فإن هذه الموارد لا تزال قاصرة بشكل واضح عن ايجاد حل حقيقي لمشكلة ايواء المسجونين احتياطيا رهن التحقيق.
    Ahora bien, la mayoría de los recursos siguen dirigiéndose principalmente a actividades posteriores a desastres, en vez de utilizarse para actividades de prevención de desastres. UN إلا أن أغلبية الموارد لا تزال تتدفق أساساً للأنشطة اللاحقة للكوارث لا للأنشطة الوقائية.
    De hecho, los recursos sirven para financiar tan solo 16 puestos del cuadro orgánico y 5 puestos del cuadro de servicios generales, aunque ha habido un aumento en el número de la plantilla con respecto a 1998 (véase el gráfico 6 infra), debido a la creación de puestos de coordinadores regionales. UN بل أن الموارد لا تمول سوى 16 وظيفة من الفئة الفنية و5 وظائف من فئة الخدمات العامة، رغم أنه كانت هناك زيادة في عدد الوظائف مقارنة بعام 1998 (انظر الشكل 6 أدناه)، نتيجة لإنشاء وظائف المنسق الإقليمي.
    Tercero, los recursos se descentralizarán y se reorientarán a los niveles nacional y regional, y se utilizarán más los recursos locales. UN ثالثا، ستصبح الموارد لا مركزية ويعاد تركيز اهتمامها لصالح اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية ويستعان بقدر أكبر بالموارد المحلية.
    Sin embargo, los recursos sólo se pueden reducir hasta un cierto nivel. UN إلا أن الموارد لا يمكن تخفيضها إلا إلى مستوى معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد