ويكيبيديا

    "الموارد لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos para la aplicación
        
    • recursos para la ejecución
        
    • los recursos necesarios para aplicar
        
    • de recursos para aplicar
        
    • recursos a la aplicación
        
    • de recursos para ejecutar
        
    • recursos para la implantación
        
    • recursos para realizar
        
    • recursos suficientes para aplicar
        
    • recursos destinados a la aplicación
        
    • los recursos necesarios para la aplicación
        
    • recursos a la ejecución
        
    • recursos para poner en práctica
        
    Instamos especialmente a que se cumplan las promesas de aportar recursos para la aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN ونحث بشكل خاص على الوفاء بالالتزامات التي قطعت بتوفير الموارد لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    De esta manera, TerrAfrica complementa la labor del Mecanismo Mundial al promover intervenciones que se traduzcan en la movilización de recursos para la aplicación de la Convención. UN وبذا تكمل المبادرة جهود الآلية العالمية في تعزيز الإجراءات المفضية إلى تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    Movilización de recursos para la ejecución de la fase II del UN تعبئـة الموارد لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي
    Movilización de recursos para la ejecución de la fase II del UN تعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرحلـــة الثانيـة
    La disponibilidad de los recursos necesarios para aplicar esas leyes y asegurar su cumplimiento contribuiría a incrementar su eficacia. UN ومن شأن إتاحة ما يكفي من الموارد لتنفيذ هذه القوانين وإنفاذها أن يساعد على كفالة فعاليتها.
    Al mismo tiempo, se adoptaron medidas encaminadas a la movilización de recursos para aplicar el programa. UN وفي الوقت ذاته، اتُخذ اجراء أيضا لتعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج.
    :: Movilizar recursos para la aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género, y defender la presupuestación para las cuestiones de género. UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج الوطني للجنسين؛ ومناصرة وضع الميزانية الخاصة بالجنسين؛
    - Difusión de material informativo sobre los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden aumentar la movilización de recursos para la aplicación de los programas de acción UN نشر مواد إعلامية عن نتائج المنتديات والعمليات الدولية التي لها قدرة على تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    Continuar movilizando recursos para la aplicación del segundo documento de estrategia de reducción de la pobreza. UN مواصلة تعبئة الموارد لتنفيذ الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Otro desafío es determinar y movilizar recursos para la aplicación del artículo 4, lo que, según han informado algunos Estados partes, constituye un obstáculo. UN ويتمثل التحدي الثاني في تحديد وتعبئة الموارد لتنفيذ المادة 4 التي ذكرت بعض الدول الأطراف أنها تمثل عقبة.
    Asesorar al Secretario Ejecutivo en lo relacionado con medios y arbitrios para movilizar toda clase de recursos para la aplicación de las estrategias, programas y proyectos destinados a desarrollar y aplicar la ciencia y la tecnología en la región. UN إسداء المشورة الى اﻷمين التنفيذي بشأن سبل ووسائل تعبئة مختلف أنواع الموارد لتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع الراميــة الــى تطويــر وتطبيـــق العلــم والتكنولوجيا داخل المنطقة.
    En el informe se examinan los avances logrados en la movilización de recursos para la ejecución del Programa de Acción desde que se celebró la Conferencia. UN ويدرس التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر فيما يتعلق بحشد الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    Los avances en esta cuestión deberían quedar reflejados mediante la asignación de más recursos para la ejecución del Programa de Acción en los países en desarrollo. UN وينبغي أن ينعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة بتوفير مزيد من الموارد لتنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية.
    Los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden impulsar la movilización de recursos para la ejecución de los programas de acción se comunican efectivamente a las Partes. UN إبلاغ الأطراف على نحو فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية التي يحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    Por consiguiente, interesa a todos los Estados Miembros aportar prudentemente los recursos necesarios para aplicar esa reforma tan necesaria y acuciante. UN ومن مصلحة الدول الأعضاء جميعا أن توفر بحكمة الموارد لتنفيذ الإصلاح الذي تمس الحاجة إليه.
    Observó también que la Comisión Nacional de Armas Pequeñas de Liberia necesitaba que aumentara la movilización de recursos para aplicar los instrumentos nacionales, regionales e internacionales. UN كما لاحظ أن اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة طلبت زيادة تعبئة الموارد لتنفيذ الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية.
    Es importante destinar más recursos a la aplicación de la Convención en el marco de la lucha contra el cambio climático. UN ومن الأهمية أن يكرس المزيد من الموارد لتنفيذ تلك الاتفاقية في إطار مكافحة تغير المناخ.
    También se pide que se refuerce la interacción con las comisiones económicas regionales y se señala la necesidad de aumentar la movilización de recursos para ejecutar el programa. UN ويدعو التقرير إلى تعزيز المشاركة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن ضرورة تعزيز تعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج.
    Necesidades de recursos para la implantación del sistema de GCI por esfera de prioridad UN الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، حسب المجال ذي الأولوية
    En la presente sección se deberá hacer una descripción detallada de las necesidades de recursos para realizar las actividades propuestas a todos los niveles y proponer de qué manera se podrá disponer de esos recursos, incluida la reasignación de recursos a la mujer. UN ولا بد لهذا الفرع من أن يحدد بتفصيل الاحتياجات اللازمة من الموارد لتنفيذ اﻹجراءات المقترحة على كل صعيد وأن يقترح السبل الكفيلة بتوفير هذه الموارد، بما في ذلك إعادة تخصيص الموارد للمرأة.
    - Se prevé contar con recursos suficientes para aplicar las medidas; UN - توقع إتاحة ما يكفي من الموارد لتنفيذ هذه التدابير؛
    :: Movilización de recursos destinados a la aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ السياسات الجنسانية الوطنية.
    La Comisión observa con interés la cuantificación de los recursos necesarios para la aplicación de la política de movilidad de la UNOPS, que añade transparencia a la solicitud presupuestaria. UN وتلاحظ اللجنة، مع الاهتمام، التحديد الكمي للاحتياجات من الموارد لتنفيذ سياسة المكتب المتعلقة بالتنقل، حيث أنه يضفي مزيدا من الشفافية على مقترحات الميزانية.
    En consecuencia, en los futuros informes se podrán calibrar los esfuerzos nacionales encaminados a que se asigne un mayor volumen de recursos a la ejecución del programa de la Conferencia. UN وهكذا سيمكن في التقارير المقبلة قياس الجهود الوطنية لتخصيص قدر أكبر من الموارد لتنفيذ جدول أعمال المؤتمر.
    Tomó nota de los avances en la movilización de recursos para poner en práctica programas sobre desarrollo de la ganadería, las pesquerías, la agroindustria y la silvicultura. UN أحاطت علما بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد لتنفيذ البرامج المعنية بتنمية الثروة الحيوانية ومصائد اﻷسماك والصناعات الزراعية والغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد