A ese respecto, su delegación subraya la influencia beneficiosa del desarme nuclear en la movilización de recursos para el desarrollo. | UN | وذكر أن وفده يشدد على أن نزع السلاح له تأثير مفيد من هذه الناحية على تعبئة الموارد لصالح التنمية. |
A ese respecto, su delegación subraya la influencia beneficiosa del desarme nuclear en la movilización de recursos para el desarrollo. | UN | وذكر أن وفده يشدد على أن نزع السلاح له تأثير مفيد من هذه الناحية على تعبئة الموارد لصالح التنمية. |
Mecanismos de presentación de las promesas de contribuciones y movilización de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | آليات إعلان التبرعات وتعبئة الموارد لصالح الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
Políticas económicas y movilización de recursos en favor de la infancia | UN | السياسات الاقتصادية وتعبئة الموارد لصالح الطفل |
También el CRC planteó preocupaciones similares e indicó que era necesario introducir cambios para garantizar la igualdad de los recursos destinados a la infancia y la disponibilidad de los correspondientes servicios en todo el país. | UN | كما أعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مماثلة، وأشارت إلى لزوم إدخال تغييرات لضمان تكافؤ الموارد لصالح الأطفال وإتاحة الخدمات في جميع أنحاء البلد. |
En el plan de Angola se prevé una reducción de los gastos militares y de defensa y la reasignación de recursos a las actividades encaminadas al desarrollo de la mujer. | UN | وتتوخى خطة أنغولا خفض اﻹنفاق العسكري والدفاعي وإعادة تخصيص الموارد لصالح اﻷنشطة اﻹنمائية الخاصة بالمرأة. |
Fomento de siete proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión | UN | :: تعزيز سبعة مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها |
Fomento de 7 proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión | UN | تعزيز 7 مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها |
Producción de material informativo y documentos de posición conjuntos que promueven la movilización de recursos para la ordenación sostenible de las tierras | UN | إنتاج مواد إعلامية وورقات مواقف مشتركة تدعو إلى تعبئة الموارد لصالح الإدارة المستدامة للأراضي. |
Producción de material informativo y documentos de posición conjuntos que promueven la movilización de recursos para la OST | UN | إصدار مواد إعلامية وورقات مواقف مشتركة تدعو إلى تعبئة الموارد لصالح الإدارة المستدامة للأراضي |
:: Asistencia a las autoridades y los asociados nacionales en la movilización de recursos para la reforma del sector de la seguridad | UN | :: مساعدة السلطات الوطنية والشركاء على تعبئة الموارد لصالح إصلاح قطاع الأمن |
A raíz de la evaluación mencionada anteriormente, se había establecido un plan de movilización de recursos para el equipo en el país y se había elaborado una guía al respecto. | UN | وعلى إثر التقييم المذكور أعلاه، وُضعت خطة لتعبئة الموارد لصالح الفريق القطري وأُعدت له خارطة طريق. |
Esas estrategias apuntaban a la conservación de la base de recursos para beneficio de las generaciones de entonces y las futuras, y estaban profundamente arraigadas en los valores tradicionales de las sociedades. | UN | وتعمدت هذه الاستراتيجيات أن تستهدف المحافظة على أسس الموارد لصالح أجيال الحاضر والمستقبل، وكانت مكرسة بعمق في القيم التقليدية للمجتمعات. |
A medida que la población envejece, es necesario modificar la asignación de recursos en favor de un grupo de la población que va en aumento. | UN | ومع تقدم السكان في السن، يلزم تحويل بعض الموارد لصالح هذه الفئة السكانية اﻵخذة في الازدياد. |
Se mencionan brevemente las actividades desarrolladas en cada una de las tres esferas programáticas principales del Centro: políticas económicas y movilización de recursos en favor de la infancia, derechos del niño, y la descentralización, la participación y el ejercicio de poder a nivel local. | UN | وهو يشير، بإيجاز إلى اﻷنشطة المبذولة في كل من المجالات البرنامجية الرئيسية الثلاثة للمركز: السياسات الاقتصادية وتعبئة الموارد لصالح الطفل؛ وحقوق الطفل؛ واﻷخذ باللامركزية؛ والمشاركة؛ والحكم المحلي. |
Colaboración y obtención de recursos en favor de los niños | UN | جيم - التعاون وحشر الموارد لصالح الأطفال |
Asimismo, se informó a la Comisión Consultiva de que en 2008 la Campaña de las Naciones Unidas había creado un fondo fiduciario de donantes múltiples con el fin de agrupar los recursos destinados a su labor conjunta. | UN | 5 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن مبادرة الأمم المتحدة أنشأت في عام 2008 صندوقا استئمانيا متعدد المانحين من أجل تجميع الموارد لصالح عملها المشترك. |
Esto daría lugar a la transferencia de recursos a las zonas rurales en los países en desarrollo. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تحويل الموارد لصالح المناطق الريفية في البلدان النامية. |
Cumplen, en primer lugar, un papel esencial en la movilización de recursos hacia los países de menor desarrollo relativo. | UN | فهي في المقام الأول تقوم بدور أساسي في تعبئة الموارد لصالح البلدان التي تعد نسبيا من بين أقل البلدان نموا. |
Los miembros del ATAC desempeñan una función propiciatoria, señalando mejores prácticas en tecnología de la información y la comunicación y ayudando a la CEPA a movilizar recursos en beneficio de sus Estados miembros. | UN | ويقوم أعضاء اللجنة بدور دعائي مناصر بتحديد الممارسات الفضلى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومساعدة الإيكا على حشد الموارد لصالح الدول الأعضاء فيها. |
e) Mayor número de actividades para movilizar recursos que permitan alcanzar este objetivo | UN | (هـ) الاضطلاع بالمزيد من الأنشطة لتعبئة الموارد لصالح هذا الهدف |
C. Colaboración y movilización de recursos en pro de los niños | UN | جيم - التعاون وتعزيز الموارد لصالح الأطفال |
d) Seminario IV: Gestión y movilización de recursos en nombre de los refugiados palestinos. | UN | (د) حلقة العمل الرابعة: إدارة وتعبئة الموارد لصالح لاجئي فلسطين. |
A ese respecto, Zimbabwe elogia a la ONUDI por otorgar prioridad a la movilización de recursos con destino a los programas de cooperación técnica. | UN | وفي هذا الصدد، تُثني زمبابوي على اليونيدو لإعطائها أولوية لحشد الموارد لصالح برامج التعاون التقني. |