En el acuerdo deben incluirse las especificaciones técnicas que han de utilizarse. | UN | كما ينبغي أن يحدد الاتفاق المواصفات التقنية المقرر استخدامها. |
A juzgar por las especificaciones técnicas de dicho sistema de misiles, este representa una amenaza directa no sólo para la seguridad de los turcochipriotas, sino también para la seguridad de Turquía misma. | UN | إن المواصفات التقنية لمنظومة القذائف هذه تجعلها تشكل تهديدا مباشرا لا ﻷمن القبارصة اﻷتراك فحسب بل وﻷمن تركيا ذاتها. |
Al respecto, las especificaciones técnicas relativas a luz y aire fresco que tienen por objeto mejorar las condiciones atmosféricas en locales cerrados son particularmente importantes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المواصفات التقنية المتصلة بالضوء والهواء النقي الموضوعة لتحسين الجو الداخلي تتسم بأهمية خاصة. |
¿Tiene consecuencias desde el punto de vista militar el establecimiento de categorías de especificaciones técnicas para los mecanismos de espoletas y sensores? | UN | :: هل هناك أية انعكاسات عسكرية لتصنيف فئات المواصفات التقنية للصمامات وآليات الاستشعار؟ |
76. Por otra parte, también están los elementos negativos, en particular los prolongados períodos de transición para el cumplimiento de los requisitos técnicos. | UN | ٦٧- هذا وتوجد أيضاً عناصر سلبية، ولا سيما مسألة الفترات الانتقالية الطويلة لتطبيق المواصفات التقنية. |
Por lo demás, en otros países, entre ellos los Estados Unidos, los documentos relativos a la licitación no contemplan un umbral mínimo, en el entendimiento de que las características técnicas de las propuestas son evaluadas a fin de establecer una escala. | UN | غير أنه في بلدان أخرى، ومنها الولايات المتحدة، لا تنص على حد أدنى في وثائق الطلب، ما دام تقييم المواصفات التقنية للعروض يباشر لوضع شبكة من المواصفات. |
Pleno cumplimiento de los requisitos de las especificaciones técnicas. | UN | ● المحافظة على الامتثال التام لشروط المواصفات التقنية. |
No se discute la conformidad de los materiales, y sí las especificaciones técnicas que proporcionó el vendedor. | UN | ولم تكن مطابقة المواد محل نزاع، بل المواصفات التقنية التي قدمها البائع. |
Después de celebrar cuatro reuniones, este grupo de trabajo terminó las especificaciones técnicas del FEE en el plazo previsto. | UN | وفي أعقاب أربعة اجتماعات عقدها هذا الفريق العامل، أُنجزت المواصفات التقنية لنموذج الإبلاغ الموحد في الموعد المحدد. |
Ya se había nombrado un consultor técnico para el proyecto de conversión que estaba trabajando con las empresas interesadas en el desarrollo de las especificaciones técnicas necesarias. | UN | وقد تم بالفعل تعيين مستشار فني لمشروع التحويل وهو يعمل حالياً مع المؤسسات المعنية في وضع المواصفات التقنية اللازمة. |
El Grupo de Expertos no pudo establecer las especificaciones técnicas de la fibra de carbono ni confirmar la información sobre su calidad. | UN | ولم يتمكن الفريق من تحديد المواصفات التقنية للألياف الكربونية أو تأكيد المعلومات المتعلقة بتصنيفها. |
las especificaciones técnicas de los artículos observados por el Grupo de Expertos los situaba por debajo del umbral de control establecido. | UN | وكانت المواصفات التقنية للمواد التي عاينها أعضاء الفريق تجعلها دون عتبة المراقبة المحددة. |
las especificaciones técnicas de varios de los sistemas en donde vivimos desde nuestra transformación | Open Subtitles | المواصفات التقنية للعديد من الأنظمة التى سيطرنا عليها منذ تحولنا |
La posición iraquí fue que las máquinas no se ajustaban a las especificaciones técnicas del anexo 3 y por lo tanto entendían que no estaban obligados a declararlas. | UN | وكان موقف العراق هو أن هذه اﻵلات لا تندرج ضمن المواصفات التقنية الواردة في المرفق ٣ وأنه بالتالي لم ير لزاما عليه أن يدرجها في اعلاناته. |
La parte iraquí nuevamente adujo que no estaba obligada a declarar estas máquinas, ya que no satisfacían las especificaciones técnicas del anexo 3. | UN | واحتج الجانب العراقي مرة أخرى بأنه لا لزام عليه أن يعلن عن هذه اﻵلات ﻷنها لا تندرج ضمن المواصفات التقنية الواردة في المرفق ٣. |
27. El manual de costos estandarizados divide los artículos en categorías funcionales e indica las especificaciones técnicas y los costos unitarios de cada uno de ellos. | UN | ٢٧ - ودليل التكاليف القياسية يقسم اﻷصناف إلى فئات عملية، ويحدد المواصفات التقنية وتكاليف الوحدة من جميع القيود. |
Los servicios deberán prestarse a todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y deberán figurar en un acuerdo de aportación en el que deberán incluirse las especificaciones técnicas que han de utilizarse. | UN | ويجب أن تكون هذه الخدمة متوافرة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وينبغي أن تكون مدرجة في اتفاق للمساهمة يجب أن يتضمن المواصفات التقنية المقرر استخدامها. |
Bueno, no tendremos que hablar de especificaciones técnicas, ¿no? | Open Subtitles | حسنا, لم يصبح الأمر يتعلق المواصفات التقنية, صح؟ |
El Gobierno del Pakistán decidió suspender todo un programa de producción de un tipo de minas colocadas a distancia que, a su juicio, no se ajustaba a los requisitos técnicos establecidos por el nuevo Protocolo. | UN | وقررت الحكومة الباكستانية تجميد برنامجٍ بأكمله ﻹنتاج نوع من اﻷلغام المزروعة عن بُعد قد لا تكون في رأي الحكومة متفقة مع المواصفات التقنية للبروتوكول الثاني. |
La empresa ha determinado ya todas las características técnicas de la construcción y ha presentado el proyecto completo, incluidas las estimaciones de gastos, a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para que lo examine. | UN | وقد وضعت الشركة بالفعل جميع المواصفات التقنية للتشييد وقدمت المشروع بأكمله، وبضمنه تقديرات التكاليف، إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لاستعراضه. |
b) Una descripción de la necesidad a que obedece la solicitud, con inclusión de los parámetros técnicos y de otra índole a que habrá de ajustarse la propuesta, así como, en el caso de las obras, el lugar de éstas y, en el caso de los servicios, el lugar donde hayan de prestarse; | UN | )ب( وصفا لما تحتاج إلى اشترائه، بما في ذلك المواصفات التقنية والخصائص اﻷخرى التي يجب أن يكون الاقتراح مطابقا لها، ويدرج كذلك، في حالة اشتراء الانشاءات، بيان بموقع أية إنشاءات يراد تنفيذها، ويذكر، في حالة الخدمات، المكان الذي ستقدم فيه؛ |
Todos esos detalles indicaban que había que procurarse mejor información sobre el mercado y redactar unas especificaciones técnicas lo mejor que fuera posible teniendo en cuenta la zona y la vulnerabilidad del mercado en las fechas de realización del pedido. | UN | وتشير كل هذه الجوانب إلى استمرار الحاجة إلى ضمان الحصول، عند تقديم طلب الشراء، على معلومات أفضل عن السوق وأفضل المواصفات التقنية الممكنة مع إيلاء الاعتبار للمنطقة ولجوانب ضعف السوق. |
Elaborar en la fase II especificaciones técnicas para el equipo que se utilice en las inspecciones in situ. | UN | وضع المواصفات التقنية لمعدات التفتيش الموقعي في المرحلة الثانية. |
Las solicitudes presentadas con arreglo a las resoluciones 661 (1990) y 687 (1991) no son examinadas por la UNMOVIC y el OIEA, y la determinación de su especificación técnica corresponde enteramente a los expertos de los miembros del Comité. | UN | 58 - ولا تستعرض لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية الطلبات المقدمة بموجب القرارين 661 (1990) و 687 (1991)، وتُترك للخبراء من أعضاء اللجنة بالكامل سلطة البت في المواصفات التقنية لتلك الطلبات. |