ويكيبيديا

    "المواضيع الأربعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cuatro temas
        
    • los cuatro aspectos
        
    • de cuatro temas
        
    • las cuatro
        
    • cuatro temas que
        
    • estos cuatro temas
        
    los cuatro temas abordados hasta ahora se basan en lo que se consideran cuestiones esenciales para que la Convención dé resultado. UN وتستند المواضيع الأربعة التي تم تناولها حتى الآن إلى ما يُعتبر من المسائل الأساسية لنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    Además, presentó los cuatro temas del Foro, a saber: UN وقامت بعرض المواضيع الأربعة للندوة على النحو التالي:
    17. El seminario se dividió en cuatro Grupos de Trabajo que se ocuparon de los cuatro temas principales: UN 17- وانقسمت حلقة العمل إلى أربعة أفرقة عاملة لمعالجة المواضيع الأربعة الرئيسية لحلقة العمل وهي:
    Estas conferencias se estructuraron en torno a los cuatro temas de la Cumbre Mundial sobre el Ecoturismo: UN وقد نظمت هذه المؤتمرات وفقا لنفس المواضيع الأربعة التي تناولها مؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، وهي:
    Alemania presentó recomendaciones sobre los cuatro temas de que se ocupan los grupos de trabajo: UN قدمت ألمانيا توصيات في كافة المواضيع الأربعة التي غطتها فرق العمل المنبثقة عن المؤتمر الدولي للإرهاب:
    El cuadro indica que los directores de escuela, en su mayoría, consideraban que era muy importante enseñar los cuatro temas en sus escuelas. UN ويوضح الجدول أن معظم مديري المدارس يرون أن المواضيع الأربعة في غاية الأهمية وأنها جديرة بالتدريس في مدارسهم.
    Los grupos analizaron los cuatro temas siguientes: UN وقد نوقشت المواضيع الأربعة التالية من جانب الأفرقة الفرعية:
    Subrayó que la labor de la Oficina debía considerarse en el contexto de los cuatro temas más amplios de la paz, la seguridad, el desarrollo y el imperio de la ley. UN وأكّد أن عمل المكتب يجب أن يُنظَر إليه في سياق المواضيع الأربعة الأوسع وهي السلام والأمن والتنمية وسيادة القانون.
    los cuatro temas aprobados para las mesas redondas son: UN وفيما يلي المواضيع الأربعة التي أُقرّت من أجل مناقشات المائدة المستديرة:
    los cuatro temas fueron deliberadamente amplios para que se pudieran plantear diferentes cuestiones dentro de su ámbito. UN واتسمت المواضيع الأربعة عن قصد بطابعها العمومي من أجل إتاحة الفرصة لإثارة قضايا مختلفة في إطارها.
    Teniendo en cuenta las cuestiones planteadas en ella, el Gobierno prestará atención a los cuatro temas siguientes durante el próximo período: UN وفي صدد النقاط التي أثيرت أثناء الاجتماع، ستقوم الحكومة بالتركيز على المواضيع الأربعة التالية في الفترة المقبلة:
    En sus intervenciones, los participantes y los miembros de los grupos de debate no se limitaron necesariamente a los temas que se debatían, sino que frecuentemente se refirieron a todos los cuatro temas, o a los vínculos entre ellos. UN ولم يقم المحاضرون والمشاركون، بالضرورة، بحصر تدخلاتهم في المواضيع قيد المناقشة بل كثيرا ما تطرقوا إلى كافة المواضيع الأربعة أو إلى الروابط فيما بينها.
    los cuatro temas y los subtemas respectivos figuran en el anexo I. Las modalidades y la organización de los debates de mesa redonda figuran en el anexo II. UN ويبين المرفق الأول هذه المواضيع الأربعة والمواضيع المتفرعة منها، كمواضيع رئيسية ومواضيع فرعية. ويبين المرفق الثاني شكل مناقشات المائدة المستديرة وتنظيمها.
    7. El Comité de Redacción celebró un total de 17 sesiones sobre los cuatro temas indicados. UN 7- وعقدت لجنة الصياغة ما مجموعه 17 جلسة بشأن المواضيع الأربعة المبينة أعلاه.
    Antes de que el Pakistán asumiera la Presidencia, el Embajador Paul Meyer, del Canadá, me escribió proponiéndome que celebrásemos una segunda ronda de debates estructurados sobre los cuatro temas que han sido debatidos durante la Presidencia de Noruega. UN وقبل رئاسة باكستان، أرسل لي سعادة سفير كندا السيد بول مايير خطابا يقترح فيه عقد جولة ثانية من المناقشات المنظمة بشأن المواضيع الأربعة التي نوقشت خلال الرئاسة النرويجية.
    En la Declaración se definen un marco y un mecanismo de seguimiento para abordar los cuatro temas de la Conferencia, a saber, la paz y la seguridad; la democracia y la buena gobernanza; el desarrollo económico y la integración regional; y las cuestiones humanitarias y sociales. UN ويقدم الإعلان رؤية وآلية لمتابعة معالجة المواضيع الأربعة التي تناولها المؤتمر وهي السلام والأمن؛ والديمقراطية والحكم الرشيد؛ والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي؛ والقضايا الإنسانية والاجتماعية.
    los cuatro temas escogidos fueron los siguientes: UN وكانت المواضيع الأربعة المختارة هي:
    Las negociaciones en torno a los cuatro temas convenidos en Bali, a saber, la mitigación, la adaptación, la financiación y la tecnología, no deben impedir que se promuevan medidas con arreglo a cualquier tema ni que se adopten medidas inmediatas en ese sentido. UN إن المفاوضات بشأن المواضيع الأربعة المتفق عليها في بالي، وهي تخفيف الأثر والتكيف والتمويل والتكنولوجيا، لا ينبغي أن تحول دون التقدم بشأن أي من تلك المواضيع أو اتخاذ إجراءات في إطار أي منها.
    En relación con lo que antecede, la Mesa de la Comisión en su octavo período de sesiones, tras celebrar consultas con delegaciones y grupos principales, decidió que se celebrara en ese período de sesiones un diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible en el que se examinarían los cuatro aspectos siguientes: UN وبالارتباط مع ما تقدم، قرر مكتب الإدارة الثامنة للجنة، بعد التشاور مع الوفود والمجموعات الرئيسية، أن يجري، في تلك الدورة، حوارا متعدد الأطراف بشأن الزراعة المستدامة، سيجري فيه تناول المواضيع الأربعة التالية:
    En los últimos cinco años el OIEA ha ayudado a los Estados miembros de AFRA a elaborar nuevos proyectos alrededor de cuatro temas: la seguridad radiológica, la salud, el aumento de la productividad agrícola y las aplicaciones industriales. UN وفي السنوات الخمس السابقة، قدمت الوكالة المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتفاق الإقليمي للتعاون الأفريقي من أجل وضع مشاريع جديدة تدور حول المواضيع الأربعة التالية: أمان الإشعاعات، والصحة، وزيادة الإنتاجية الزراعية، والتطبيقات الصناعية.
    Indicó que preferían que el tiempo asignado al examen de cada una de las cuatro cuestiones del grupo temático se distribuyera de forma equilibrada. UN وقال إنها تفضل أن يكون هناك تخصيص متوازن للوقت لكل موضوع من المواضيع الأربعة في مجموعة المواضيع.
    La OIT examinó sobre la base de un informe mundial cada uno de estos cuatro temas, además también prestaba asistencia técnica en estas cuatro esferas. UN وأضاف أن المنظمة درست كل واحد من المواضيع الأربعة استنادا إلى تقرير شامل كما قدمت مساعدة تقنية في هذه المجالات الأربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد