ويكيبيديا

    "المواضيع المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • temas comunes
        
    • tema común
        
    • temas intersectoriales
        
    • elementos comunes
        
    • las cuestiones intersectoriales
        
    • puntos en común
        
    Se deberá velar por que en la labor que realicen dichas comisiones en 2004 y 2005 no se produzcan negociaciones reiterativas sobre temas comunes. UN وينبغي توخي الحرص لكفالة ألا تؤدي أعمال هاتين اللجنتين في عامي 2004 و 2005 إلى مفاوضات مكررة بشأن المواضيع المشتركة.
    En esta sección se hace un esfuerzo para resumir los temas comunes que se plantean cuando se consideran colectivamente las recomendaciones. UN وهناك في هذا الجزء محاولة لتلخيص المواضيع المشتركة التي تظهر عند النظر في التوصيات إجمالا.
    Los temas comunes a estas conferencias y las formas de abordarlos pueden ser un elemento importante para definir las cuestiones y de determinar el marco del diálogo. UN ويمكن أن تشكل المواضيع المشتركة بين هذه المؤتمرات وطرائق متابعتها عنصرا هاما في تحديد مواضيع الحوار وإطاره.
    Durante el debate general, que concluyó el mes pasado, un tema común fue la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas. UN أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة.
    Los ministerios responsables de las políticas económicas, comerciales, industriales y de desarrollo deben participar también en calidad de asociados en temas intersectoriales e incorporar aspectos ambientales en otras políticas; UN وينبغي أيضاً إشراك الوزارات المسؤولة عن السياسات الاقتصادية والإنمائية والتجارية والصناعية بوصفها شريكة بشأن المواضيع المشتركة بين القطاعات ولكي تدرج الاعتبارات البيئية في السياسات الأخرى؛
    B. Identificación de temas comunes y cuestiones intersectoriales UN تحديد المواضيع المشتركة والمسائل المتداخلة
    Los temas comunes que se presentan en el cuadro I pueden resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص المواضيع المشتركة المعروضة في الجدول اﻷول على النحو التالي:
    orgánicas y determinación de la manera en que los temas comunes podrán ser examinados por las comisiones orgánicas o por el UN توزيع العمل علـــى اللجان الفنية، وتقرير كيفية نظر هذه اللجـان أو المجلـس الاقتصـــادي والاجتماعي في المواضيع المشتركة
    Aguardaba con interés la ocasión de estudiar la publicación que se estaba preparando sobre los temas comunes que orientaban los procesos de reforma del sistema. UN وتتطلع اللجنة إلى أن تقوم باستعراض النشرة الموجودة قيد اﻹعداد بشأن المواضيع المشتركة التي يُسترشد بها في عمليات اﻹصلاح داخل المنظومة.
    De hecho, a partir de las decisiones que adoptó en 1995, el Consejo ha intervenido sustancialmente en las labores de seguimiento, examinando los temas comunes a las grandes conferencias y cumbres. UN وفي الواقع فإن المجلس أسهم، عملا بمقرره المتخذ في عام ١٩٩٥، مساهمة رئيسية في متابعة المؤتمرات عن طريق استعراض المواضيع المشتركة بين المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية.
    Asimismo les permitiría utilizar en sus deliberaciones elementos tomados de la labor del Consejo sobre dichos temas comunes. UN ومن شأنه أيضا أن يمكن اللجان المذكورة من أن تفيد كثيرا من أعمال المجلس بشأن المواضيع المشتركة في ما تُجرى من مناقشات.
    En sus deliberaciones, también podrían basarse en la labor del Consejo sobre temas comunes. UN وسيمكنها هذا أيضا من أن تغذي مناقشاتها بما يضطلع به المجلس من أعمال بشأن المواضيع المشتركة.
    Esas observaciones contienen varios temas comunes. UN وهناك العديد من المواضيع المشتركة في تلك النتائج.
    Con todo, hay algunos temas comunes que todos los países deberán abordar: UN إلا أن هناك بعض المواضيع المشتركة التي سيتعين على جميع البلدان معالجتها.
    Este grupo de trabajo comparte información sobre temas comunes con el Grupo de Trabajo sobre las mujeres desaparecidas o asesinadas. UN ويتقاسم هذا الفريق العامل والفريق العامل المعني بالمفقودات والقتيلات المعلومات بشأن المواضيع المشتركة.
    El informe concluye con la identificación de temas comunes y la formulación de recomendaciones sobre las maneras de hacer frente a las consecuencias de la globalización para el pleno disfrute de todos los derechos humanos. UN ويختتم بتحديد المواضيع المشتركة وتقديم توصيات بشأن طريقة معالجة أثر العولمة على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان.
    Dichas cuestiones prioritarias proceden del examen de las prioridades nacionales para averiguar los temas comunes. UN وحُددت هذه القضايا ذات الأولوية باستعراض الأولويات الوطنية لتحديد المواضيع المشتركة.
    Otro tema común mencionado fue la necesidad de adoptar enfoques novedosos e intensificar la colaboración y la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN ومن المواضيع المشتركة ضرورة إيجاد نهج ابتكارية وزيادة التضافر والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Otro tema común mencionado fue la necesidad de adoptar enfoques novedosos e intensificar la colaboración y la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN ومن المواضيع المشتركة ضرورة إيجاد نهج ابتكارية وزيادة التضافر والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    El Comité Administrativo de Coordinación decidió que, en la medida de lo posible, llevaría a cabo esa labor sobre la base de temas intersectoriales, para poner en relación los resultados conexos de las recientes conferencias mundiales. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية أنها ستضطلع قدر اﻹمكان، بهذا العمل على اساس المواضيع المشتركة بين القطاعات، وأن تجمع النتائج ذات الصلة التي تمخضت عنها المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    No obstante, las responsabilidades y actividades de las secretarías incluyen elementos comunes, como la promoción de sus respectivos convenios; la prestación de asistencia a sus Partes mediante el suministro y el intercambio de información; la capacitación; la asistencia en la creación de capacidad; y la concienciación. UN ومع ذلك فإن المواضيع المشتركة في مسؤوليات الأمانات وأنشطتها تتمثل في: تعزيز اتفاقيات كل منها، ومساعدة أطرافها من خلال توفير وتبادل المعلومات؛ والتدريب؛ والمساعدة في بناء القدرات واستثارة الوعي.
    Asimismo, el representante reiteró la petición de que se estudiara la cooperación entre las divisiones en las cuestiones intersectoriales. UN كما طلب الممثل من جديد استعراض التعاون القائم بين الشُّعَب بشأن المواضيع المشتركة بينها.
    Y mientras que las teologías y las prácticas varían mucho entre estas comunidades autónomas, lo que podemos ver son puntos en común, consistentes entre ellos. TED بينما تختلف تلك اللاهوتية والممارسات كثيراً بين تلك المجتمعات المستقلة، يمكننا أن نرى المواضيع المشتركة بينها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد