Se deberá velar por que en la labor que realicen dichas comisiones en 2004 y 2005 no se produzcan negociaciones reiterativas sobre temas comunes. | UN | وينبغي توخي الحرص لكفالة ألا تؤدي أعمال هاتين اللجنتين في عامي 2004 و 2005 إلى مفاوضات مكررة بشأن المواضيع المشتركة. |
En esta sección se hace un esfuerzo para resumir los temas comunes que se plantean cuando se consideran colectivamente las recomendaciones. | UN | وهناك في هذا الجزء محاولة لتلخيص المواضيع المشتركة التي تظهر عند النظر في التوصيات إجمالا. |
Los temas comunes a estas conferencias y las formas de abordarlos pueden ser un elemento importante para definir las cuestiones y de determinar el marco del diálogo. | UN | ويمكن أن تشكل المواضيع المشتركة بين هذه المؤتمرات وطرائق متابعتها عنصرا هاما في تحديد مواضيع الحوار وإطاره. |
Durante el debate general, que concluyó el mes pasado, un tema común fue la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas. | UN | أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة. |
Los ministerios responsables de las políticas económicas, comerciales, industriales y de desarrollo deben participar también en calidad de asociados en temas intersectoriales e incorporar aspectos ambientales en otras políticas; | UN | وينبغي أيضاً إشراك الوزارات المسؤولة عن السياسات الاقتصادية والإنمائية والتجارية والصناعية بوصفها شريكة بشأن المواضيع المشتركة بين القطاعات ولكي تدرج الاعتبارات البيئية في السياسات الأخرى؛ |
B. Identificación de temas comunes y cuestiones intersectoriales | UN | تحديد المواضيع المشتركة والمسائل المتداخلة |
Los temas comunes que se presentan en el cuadro I pueden resumirse de la manera siguiente: | UN | ويمكن تلخيص المواضيع المشتركة المعروضة في الجدول اﻷول على النحو التالي: |
orgánicas y determinación de la manera en que los temas comunes podrán ser examinados por las comisiones orgánicas o por el | UN | توزيع العمل علـــى اللجان الفنية، وتقرير كيفية نظر هذه اللجـان أو المجلـس الاقتصـــادي والاجتماعي في المواضيع المشتركة |
Aguardaba con interés la ocasión de estudiar la publicación que se estaba preparando sobre los temas comunes que orientaban los procesos de reforma del sistema. | UN | وتتطلع اللجنة إلى أن تقوم باستعراض النشرة الموجودة قيد اﻹعداد بشأن المواضيع المشتركة التي يُسترشد بها في عمليات اﻹصلاح داخل المنظومة. |
De hecho, a partir de las decisiones que adoptó en 1995, el Consejo ha intervenido sustancialmente en las labores de seguimiento, examinando los temas comunes a las grandes conferencias y cumbres. | UN | وفي الواقع فإن المجلس أسهم، عملا بمقرره المتخذ في عام ١٩٩٥، مساهمة رئيسية في متابعة المؤتمرات عن طريق استعراض المواضيع المشتركة بين المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية. |
Asimismo les permitiría utilizar en sus deliberaciones elementos tomados de la labor del Consejo sobre dichos temas comunes. | UN | ومن شأنه أيضا أن يمكن اللجان المذكورة من أن تفيد كثيرا من أعمال المجلس بشأن المواضيع المشتركة في ما تُجرى من مناقشات. |
En sus deliberaciones, también podrían basarse en la labor del Consejo sobre temas comunes. | UN | وسيمكنها هذا أيضا من أن تغذي مناقشاتها بما يضطلع به المجلس من أعمال بشأن المواضيع المشتركة. |
Esas observaciones contienen varios temas comunes. | UN | وهناك العديد من المواضيع المشتركة في تلك النتائج. |
Con todo, hay algunos temas comunes que todos los países deberán abordar: | UN | إلا أن هناك بعض المواضيع المشتركة التي سيتعين على جميع البلدان معالجتها. |
Este grupo de trabajo comparte información sobre temas comunes con el Grupo de Trabajo sobre las mujeres desaparecidas o asesinadas. | UN | ويتقاسم هذا الفريق العامل والفريق العامل المعني بالمفقودات والقتيلات المعلومات بشأن المواضيع المشتركة. |
El informe concluye con la identificación de temas comunes y la formulación de recomendaciones sobre las maneras de hacer frente a las consecuencias de la globalización para el pleno disfrute de todos los derechos humanos. | UN | ويختتم بتحديد المواضيع المشتركة وتقديم توصيات بشأن طريقة معالجة أثر العولمة على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان. |
Dichas cuestiones prioritarias proceden del examen de las prioridades nacionales para averiguar los temas comunes. | UN | وحُددت هذه القضايا ذات الأولوية باستعراض الأولويات الوطنية لتحديد المواضيع المشتركة. |
Otro tema común mencionado fue la necesidad de adoptar enfoques novedosos e intensificar la colaboración y la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المواضيع المشتركة ضرورة إيجاد نهج ابتكارية وزيادة التضافر والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Otro tema común mencionado fue la necesidad de adoptar enfoques novedosos e intensificar la colaboración y la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المواضيع المشتركة ضرورة إيجاد نهج ابتكارية وزيادة التضافر والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
El Comité Administrativo de Coordinación decidió que, en la medida de lo posible, llevaría a cabo esa labor sobre la base de temas intersectoriales, para poner en relación los resultados conexos de las recientes conferencias mundiales. | UN | وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية أنها ستضطلع قدر اﻹمكان، بهذا العمل على اساس المواضيع المشتركة بين القطاعات، وأن تجمع النتائج ذات الصلة التي تمخضت عنها المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
No obstante, las responsabilidades y actividades de las secretarías incluyen elementos comunes, como la promoción de sus respectivos convenios; la prestación de asistencia a sus Partes mediante el suministro y el intercambio de información; la capacitación; la asistencia en la creación de capacidad; y la concienciación. | UN | ومع ذلك فإن المواضيع المشتركة في مسؤوليات الأمانات وأنشطتها تتمثل في: تعزيز اتفاقيات كل منها، ومساعدة أطرافها من خلال توفير وتبادل المعلومات؛ والتدريب؛ والمساعدة في بناء القدرات واستثارة الوعي. |
Asimismo, el representante reiteró la petición de que se estudiara la cooperación entre las divisiones en las cuestiones intersectoriales. | UN | كما طلب الممثل من جديد استعراض التعاون القائم بين الشُّعَب بشأن المواضيع المشتركة بينها. |
Y mientras que las teologías y las prácticas varían mucho entre estas comunidades autónomas, lo que podemos ver son puntos en común, consistentes entre ellos. | TED | بينما تختلف تلك اللاهوتية والممارسات كثيراً بين تلك المجتمعات المستقلة، يمكننا أن نرى المواضيع المشتركة بينها |