ويكيبيديا

    "المواطنة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ciudadanía mundial
        
    • ciudadanos del mundo
        
    • la ciudadanía universal
        
    • de ciudadanía universal
        
    • ciudadanía global
        
    Un objetivo que puede fomentarse durante las celebraciones del quincuagésimo aniversario es el de la ciudadanía mundial, o Ciudadanos del Planeta Tierra. UN وثمة هدف يمكن الترويج له خلال الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين هو تحقيق المواطنة العالمية أو اعتبارنا مواطني كوكب اﻷرض.
    Los objetivos de esta iniciativa son escolarizar a todos los niños, mejorar la calidad del aprendizaje y fomentar la ciudadanía mundial. UN وتتمثل أهداف هذه المبادرة في إلحاق كل طفل بالمدرسة، وتحسين نوعية التعلم، وتعزيز المواطنة العالمية.
    El tema fue elegido para apoyar la iniciativa mundial " La educación ante todo " y destaca la importancia de fomentar la ciudadanía mundial a través de la educación. UN وقد اختير الموضوع لدعم مبادرة التعليم أولا العالمية، وهو يبرز أهمية تعزيز المواطنة العالمية من خلال التعليم.
    Esto significa no sólo abandonar la mentalidad de la guerra fría sino también pasar del concepto de ser ciudadanos que compiten entre sí al concepto de ser ciudadanos del mundo. UN وهذا لا يعني التخلي عن عقلية الحرب الباردة فحسب وإنما أيضا الانتقال من المواطنة القائمة على التنافس مع غيرها إلى المواطنة العالمية.
    Guatemala preguntó además por la manera en que se definía el principio de la ciudadanía universal. UN وسألت غواتيمالا كذلك عن تعريف مبدأ المواطنة العالمية.
    El Gobierno promueve el concepto de ciudadanía universal y ha invertido recursos significativos en la protección de los refugiados que viven en el Ecuador. UN وأضاف أن الحكومة تشجع مفهوم المواطنة العالمية وأنها استثمرت موارد كبيرة من أجل حماية اللاجئين الذين يعيشون في إكوادور.
    Los programas de enseñanza de las escuelas, incluido un programa de estudios sobre la ciudadanía mundial destinado a formar ciudadanos responsables, se elaboran con vistas a promover la tolerancia y el respeto por la diversidad. UN وتُعد المناهج الدراسية بطريقة تمكن من تعزيز التسامح واحترام التنوع، وتتضمن مواد عن المواطنة العالمية لإعداد مواطنين مسؤولين مستقبلا.
    El personal del Instituto apoyó el seminario de estudiantes de la Red Internacional de Universidades sobre la ciudadanía mundial y participó en sus debates, en los que se analizó el tema de la legalidad de las armas nucleares. UN وقدّم موظفو المعهد الدعم للندوة الطلابية بشأن المواطنة العالمية التي عقدتها الشبكة الدولية للجامعات وتناولت موضوع مشروعية الأسلحة النووية، وشاركوا فيها.
    El personal del Instituto apoyó el seminario de estudiantes de la Red Internacional de Universidades sobre la ciudadanía mundial y participó en sus debates, en los que se analizó el tema de la legalidad de las armas nucleares. UN وقدّم موظفو المعهد الدعم للندوة الطلابية بشأن المواطنة العالمية التي عقدتها الشبكة الدولية للجامعات وتناولت موضوع مشروعية الأسلحة النووية، وشاركوا فيها.
    Esos componentes de la ciudadanía mundial son esenciales para mejorar la pertinencia de la enseñanza y su función catalizadora para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن التحلي بهذه العناصر من المواطنة العالمية أساسي لتعزيز أهمية التعليم ودوره كعامل محفِّز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. El compromiso de propiciar la ciudadanía mundial a través de la educación. UN 6 - الالتزام بتشجيع المواطنة العالمية من خلال التعليم.
    Su principal objetivo es renovar los esfuerzos con el fin de alcanzar antes de 2015 los objetivos sobre educación convenidos internacionalmente, poniendo el acento en tres esferas: la escolarización de todos los niños, la mejora de la calidad del aprendizaje y el fomento de la ciudadanía mundial. UN وهي تهدف إلى توليد جهود متجددة لتحقيق أهداف التعليم المتفق عليها دولياً بحلول عام 2015 مع التركيز على ثلاثة مجالات هي: وضع كل طفل في المدرسة، وتحسين نوعية التعلم، وتعزيز المواطنة العالمية.
    La organización también sitúa la educación para la ciudadanía mundial como una de las metas del objetivo relativo a la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويشكل هذا التقرير أيضا دعوة المنظمة إلى جعل التعليم من أجل تحقيق المواطنة العالمية إحدى غايات الهدف المتعلق بالتعليم في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    e) No cabe debatir esas normas laborales sin plantearse la cuestión de la ciudadanía mundial e internacional. UN (هـ) ولا يمكن مناقشة معايير العمل هذه دون طرح مسألة المواطنة العالمية والدولية.
    En agosto de 2009, la Universidad participó en la escuela de verano sobre la ciudadanía mundial del programa de maestría la Red Internacional de Universidades y en el seminario para estudiantes de la Red sobre migración, refugiados y paz, celebrado en Hiroshima. UN وقد شاركت جامعة الأمم المتحدة، في آب/أغسطس 2009 في الدورات الصيفية للحصول على درجة الماجستير في المواطنة العالمية التي تنظمها الشبكة الدولية للجامعات وفي حلقة دراسية طلابية نظمتها الشبكة الدولية بعنوان الهجرة واللاجئون والسلام في هيروشيما.
    El reciente inicio de la cobertura en directo de las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad en los seis idiomas oficiales constituye una importantísima contribución a la promoción del multilingüismo, al igual que el concurso mundial de ensayos de estudiantes sobre la ciudadanía mundial en un idioma oficial que no sea su lengua materna. UN وقد ساهم النقل المباشر باللغات الرسمية الست لوقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن الذي بدأ العمل به في الآونة الأخيرة في تعزيز التعدد اللغوي مساهمة حاسمة، شأنه في ذلك شأن المسابقة التنافسية العالمية لاختيار أفضل مقال عن موضوع المواطنة العالمية يحرره طالب بإحدى اللغات الرسمية غير لغته الأم.
    La educación para la ciudadanía mundial debe situarse en el centro de la nueva agenda para la educación; cuestiones como los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia deben complementar la formación académica con vistas a la construcción de una aldea global pacífica, tolerante y sostenible. UN ويكمن تعليم المواطنة العالمية في صميم الخطة التعليمية الجديدة، ولابدّ من استكمال التعليم الأكاديمي بمسائل من قبيل حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية للتمكن من بناء قرية عالمية مسالمة ومتسامحة ومستدامة.
    En los foros internacionales, la Comunidad Internacional Bahá ' í ha impulsado, desde hace mucho tiempo, un cambio fundamental de las creencias y actitudes sobre las razas, por medio de la educación y la promoción del concepto de ciudadanos del mundo. UN وقد دأبت الطائفة البهائية الدولية في المحافل الدولية على تشجيع إجراء تغيير جذري للمعتقدات والتصرفات المتعلقة بالعنصر، من خلال التعليم وتعزيز مفهوم المواطنة العالمية.
    El hecho de que tengan problemas no los exime en modo alguno de cumplir sus obligaciones. Para ser buenos ciudadanos del mundo, todos los países deben pagar la parte justa que les corresponde íntegra y cabalmente y sin condiciones, como hacen Australia, el Canadá y Nueva Zelandia. UN وحقيقة أن هناك مشاكل ليس معناها إعفاء الدول اﻷعضاء من تبعاتها ومن شأن حس المواطنة العالمية الفاضلة أن يتطلب من جميع البلدان أن تسدﱢد أنصبتها العادلة كاملة وفي حينها ودون قيد أو شرط، على نحو ما فعلت استراليا ونيوزيلندا وكندا، التي تتبنى حكوماتها وجهة نظر صلبة في هذا الشأن.
    Me pregunto también: ¿Acaso no compartimos la misma evolución? ¿Es que no tenemos la misma esperanza de futuro? Compartimos la realización de un sueño: la ciudadanía universal. UN كذلك أتساءل: ألا نشترك في نفس نمط التطور؟ أليست لدينا نفس الآمال للمستقبل؟ دعونا نشترك معا في تحقيق حلم المواطنة العالمية.
    Puesta en marcha en 2012 como un medio para renovar y revitalizar los compromisos mundiales con la educación, la iniciativa se centra en escolarizar a todos los niños, mejorar la calidad de la educación y fomentar una ciudadanía global. UN وقد أُطلقت المبادرة في عام 2012 كوسيلة لتجديد وتنشيط الالتزامات العالمية في مجال التعليم، وهي تركز على التحاق جميع الأطفال بالمدارس، وتحسين جودة التعليم، وتعزيز المواطنة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد