En consecuencia, el expediente del autor se remitió a un médico designado por el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá para que emitiera su dictamen. | UN | وبالتالي، أحيل ملف صاحب الشكوى إلى طبيب معتمد لدى إدارة المواطنة والهجرة الكندية للحصول على رأي طبي. |
En consecuencia, el expediente del autor se remitió a un médico designado por el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá para que emitiera su dictamen. | UN | وبالتالي، أحيل ملف صاحب الشكوى إلى طبيب معتمد لدى إدارة المواطنة والهجرة الكندية للحصول على رأي طبي. |
En 2003, 2006 y 2007 había sido juzgado y declarado culpable de diversos delitos, y en 2007 el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá había revocado su residencia permanente tras haberle sido prohibida su permanencia en el territorio, debido a la comisión de delitos graves. | UN | وحوكم في الأعوام 2003 و2006 و2007 وأدين بارتكاب عدة جرائم، وفي عام 2007 ألغت إدارة المواطنة والهجرة الكندية إقامته الدائمة بعد القرار بعدم السماح له بالدخول إلى كندا بسبب ارتكابه جرائم خطيرة. |
Un funcionario del Ministerio de Ciudadanía e Inmigración y un agente de policía lo acompañaron hasta Nueva Delhi. | UN | وصاحبه إلى نيودلهي موظف بإدارة المواطنة والهجرة الكندية وضابط شرطة. |
En carta de fecha 5 de junio de 1997, se informó al autor de que el Ministerio de Ciudadanía e Inmigración tenía la intención de solicitar el dictamen de la Ministra de Ciudadanía e Inmigración acerca de si sería contrario al interés público examinar la petición del autor de la condición de refugiado. | UN | 4-6 وفي رسالة مؤرخة في 5 حزيران/يونيه 1997، أبلغ مقدم البلاغ بأن إدارة المواطنة والهجرة الكندية تعتزم التماس رأي وزيرة المواطنة والهجرة بشأن ما إذا كان نظر مطالبته المتصلة بالهجرة يتنافى مع المصلحة العامة. |
Corresponde al Organismo de Ciudadanía e Inmigración del Canadá (CIC) y al Organismo de Servicios de Fronteras garantizar, junto con otros colaboradores, que los extranjeros que quieran entrar en el Canadá cumplan los criterios de admisibilidad establecidos en la Ley de inmigración y protección de los refugiados. | UN | إن من دور إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية ووكالة خدمات الحدود الكندية ضمان التعاون مع الشركاء الآخرين من أجل أن تتوافر في الرعايا الأجانب ممن يودون دخول كندا المعايير المحددة في قانون الهجرة وحماية اللاجئين. |
El 22 de diciembre de 2003, la autora informó al Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá de que deseaba presentar una solicitud de asilo en nombre de las dos. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغت صاحبة الشكوى إدارة المواطنة والهجرة الكندية أنها ترغب في تقديم طلب لجوء بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنتها. |
El 22 de diciembre de 2003, la autora informó al Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá de que deseaba presentar una solicitud de asilo en nombre de las dos. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغت صاحبة الشكوى إدارة المواطنة والهجرة الكندية أنها ترغب في تقديم طلب لجوء بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنتها. |
El 11 de diciembre de 2007 el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá revocó su residencia permanente tras haberle sido prohibida su permanencia en el territorio por haber cometido delitos graves. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، ألغت وزارة المواطنة والهجرة الكندية إقامته الدائمة على إثر عدم السماح له بالإقامة في كندا بسبب ارتكابه جرائم خطيرة. |
El 11 de diciembre de 2007 el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá revocó su residencia permanente tras haberle sido prohibida su permanencia en el territorio por haber cometido delitos graves. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، ألغت إدارة المواطنة والهجرة الكندية إقامته الدائمة على إثر منعه من الدخول لارتكابه جرائم خطيرة. |
En julio de 2008, la autora presentó asimismo una queja contra esa decisión y solicitó la intervención de la Ministra de Ciudadanía e Inmigración del Canadá para que esta ejerciese su poder discrecional de concederle el derecho a la residencia permanente en ese país. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، قدمت صاحبة البلاغ أيضاً، شكوى تتعلق بالقرار الصادر بشأن طلب الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية، والتمست من وزيرة شؤون المواطنة والهجرة الكندية التدخل واستخدام سلطتها التقديرية بما يمكن صاحبة البلاغ من الحصول على حق الإقامة الدائمة في كندا. |
En julio de 2008, la autora presentó asimismo una queja contra esa decisión y solicitó la intervención de la Ministra de Ciudadanía e Inmigración del Canadá para que esta ejerciese su poder discrecional de concederle el derecho a la residencia permanente en ese país. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، قدمت صاحبة البلاغ أيضاً، شكوى تتعلق بالقرار الصادر بشأن طلب الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية، والتمست من وزيرة شؤون المواطنة والهجرة الكندية التدخل واستخدام سلطتها التقديرية بما يمكن صاحبة البلاغ من الحصول على حق الإقامة الدائمة في كندا. |
Como ya se ha indicado (párr. 4.5), el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá solicitó un dictamen médico, que confirmó que en Haití se podían conseguir los servicios médicos necesarios para el mantenimiento del marcapasos del autor y que, por consiguiente, las alegaciones del autor a este respecto no eran concluyentes. | UN | وحسبما أشير أعلاه (الفقرة 4-5)، التمست وزارة المواطنة والهجرة الكندية رأياً طبياً، حيث أكد الرأي الطبي أن الرعاية الطبية اللازمة لصيانة جهاز تنظيم ضربات القلب لصاحب الشكوى متوفرة في هايتي، وبالتالي، فإن ادعاءات صاحب الشكوى بشأن هذه النقطة ليست مقنعة. |
Como ya se ha indicado (párr. 4.5), el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá solicitó un dictamen médico, que confirmó que en Haití se podían conseguir los servicios médicos necesarios para el mantenimiento del marcapasos del autor y que, por consiguiente, las alegaciones del autor a este respecto no eran concluyentes. | UN | وحسبما أشير أعلاه (الفقرة 4-5)، التمست إدارة المواطنة والهجرة الكندية رأياً طبياً، حيث أكد الرأي الطبي أن الرعاية الطبية اللازمة لصيانة جهاز تنظيم ضربات القلب لصاحب الشكوى متوفرة في هايتي، وبالتالي، فإن ادعاءات صاحب الشكوى بشأن هذه النقطة لم تكن قاطعة. |
6.2. Además, después de la primera investigación realizada, se advirtió al autor que el Ministerio de Ciudadanía e Inmigración tenía la intención de pedir que la Ministra dictaminase que constituía un peligro público; las consecuencias de dicho dictamen habrían sido que hubiera quedado excluido del proceso de determinación de la condición de refugiado. | UN | 6-2 وبالإضافة إلى ذلك، أُخطر مقدم البلاغ بأنه بناء على التحقيق الأول، تعتزم إدارة المواطنة والهجرة الكندية التماس رأي الوزيرة بخصوص اعتبار مقدم البلاغ خطرا على الجمهور، وأن نتيجة إعلان هذا الرأي ستكون حرمانه من عملية البت المتعلقة باللجوء. |