ويكيبيديا

    "المواطنين ذوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ciudadanos con
        
    • personas con
        
    • de ciudadanos con
        
    • los ciudadanos de
        
    • los nacionales con
        
    Además, existen primas regionales en apoyo de los ciudadanos con discapacidad: UN وفضلاً عن ذلك، ثمة إعانات إقليمية لدعم المواطنين ذوي الإعاقة:
    Elección de los ciudadanos con discapacidad adecuados para el empleo sobre la base de las necesidades y condiciones del empleador; UN اختيار المواطنين ذوي الإعاقة المناسبين للعمل على أساس احتياجات صاحب العمل ومتطلباته؛
    Estas instalaciones deberán ajustarse a las necesidades de los ciudadanos con discapacidad física y, más concretamente, estar equipadas con una rampa y presentar una entrada y salida libres de obstáculos. UN ويجب أن تفي مراكز الاقتراع باحتياجات المواطنين ذوي الإعاقة البدنية، وأن تجهز المراكز على وجه الخصوص بمداخل ذات أرضيات منحدرة وخالية من العوائق في الدخول والخروج.
    Las iniciativas destinadas a mejorar el sistema educativo se aplican por igual a hombres y mujeres y a personas con discapacidad y sin ella. UN وتنطبق المبادرات الرامية إلى تحسين النظام التعليمي على المرأة والرجل على السواء وكذلك على المواطنين ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة.
    El Gobierno no había realizado el censo de 2012 y, por tanto, no existían datos oficiales sobre el número de ciudadanos con discapacidad. UN ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة.
    :: Dirigió, orientó y asesoró la movilización de un movimiento social colectivo para instituir, en las vidas de los ciudadanos con discapacidad de Bangladesh, la igualdad de oportunidades y la plena participación a través de la aprobación de la legislación necesaria. UN :: اضطلع بمهام القيادة والتوجيه وإسداء المشورة في حشد الحركة الاجتماعية والجماعية لإقرار تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة في حياة المواطنين ذوي الإعاقة في بنغلاديش عن طريق سن القانون اللازم.
    Por ejemplo, se ha creado un programa experimental de voto residencial, se ha promovido la participación de los ciudadanos con discapacidad y se está considerando la posibilidad de autorizar el voto desde el extranjero. UN ومن ذلك على سبيل المثال، وضع برنامج رائد بشأن الانتخاب في مكان الإقامة، وتعزيز مشاركة المواطنين ذوي الإعاقة، والنظر في إمكانية السماح للمقيمين في الخارج بالانتخاب.
    Entre sus principales objetivos se incluyen, en particular, la eliminación de los casos más graves de discriminación y la puesta en marcha de modificaciones del sistema concernientes al apoyo a los ciudadanos con discapacidad. UN وشملت أهدافها الرئيسية على وجه الخصوص القضاء على أشد حالات التمييز وإدخال تعديلات على النظام فيما يتعلق بدعم المواطنين ذوي الإعاقة.
    La organización, además de facilitar el acceso de los ciudadanos con discapacidad al patrimonio y la vida culturales, brinda acceso a información adicional a través de sus portales web, en particular a la biblioteca electrónica. UN وإلى جانب تمكين المواطنين ذوي الإعاقة من الوصول إلى الموروث الثقافي والثقافة الحية، تتيح هذه المنظمة إمكانية الحصول على معلومات إضافية، لا سيما من المكتبة الإلكترونية، من خلال بواباتها على الإنترنت.
    27. En los próximos años deberá trabajarse en la cuestión de los centros de alojamiento teniendo presente el objetivo de que los ciudadanos con discapacidad puedan permanecer en su propio domicilio. UN 27- وتمثل مرافق الإيواء أحد المجالات التي يتعين تطويرها في السنوات المقبلة بغية الوصول إلى نتيجة بعينها، وهي منح المواطنين ذوي الإعاقة فرصة البقاء في منازلهم.
    Se considera que una persona que voluntariamente adquiera otra nacionalidad ha renunciado a la nacionalidad india; sin embargo, el derecho reconoce la doble nacionalidad mediante un proceso de registro y concede a los ciudadanos con doble nacionalidad el derecho de entrar y residir libremente en el país. UN و يعتبر الشخص الذي يحصل طوعا على جنسية أخرى وكأنه قد تخلّى عن جنسيته الهندية؛ بيد أن القانون يعترف بالجنسية المزدوجة من خلال إجراء التسجيل ويمنح المواطنين ذوي الجنسية المزدوجة الحق في الدخول والإقامة بحرية.
    41. Ley Federal No. 207-F3 de 5 de diciembre de 2006 por la que se modifican determinadas disposiciones legislativas de la Federación de Rusia relativas a la ayuda ofrecida por el Estado a los ciudadanos con hijos. UN القانون الاتحادي رقم 207-F3 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي يعدل بعض الأحكام التشريعية للاتحاد الروسي المتعلقة بالدعم الذي تقدمه الدولة إلى المواطنين ذوي الأطفال.
    45. El Comité está preocupado con el artículo 26 de la Ley electoral, que excluye del proceso de votación a los ciudadanos con discapacidad intelectual y psicosocial. UN 45- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المادة 26 من قانون الانتخابات التي تستبعد المواطنين ذوي الإعاقة الذهنية والنفسية - الاجتماعية من المشاركة في عملية الاقتراع.
    45. Preocupa al Comité el artículo 26 de la Ley electoral, que excluye del proceso de votación a los ciudadanos con discapacidad intelectual y psicosocial. UN 45- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المادة 26 من قانون الانتخابات التي تستبعد المواطنين ذوي الإعاقة الذهنية والنفسية - الاجتماعية من المشاركة في عملية الاقتراع.
    14. En las dos últimas décadas, la República Checa se ha sumado a los Estados que reconocen su creciente responsabilidad respecto de la eliminación de las barreras que impiden la participación plena y la inclusión social de los ciudadanos con discapacidad. UN 14- انضمت الجمهورية التشيكية خلال العقدين الماضيين إلى الدول التي باتت تدرك تعاظم مسؤولية إزالة الحواجز التي تمنع المواطنين ذوي الإعاقة من التمتع بكامل المشاركة والاندماج في المجتمع.
    18. El primer texto adoptado fue el Plan nacional de asistencia a los ciudadanos con discapacidad de 1992. UN 18- وكانت أول وثيقة تُعتمد هي الخطة الوطنية لمساعدة المواطنين ذوي الإعاقة() عام 1992.
    La codificación de las normas que regulan la expulsión de personas con doble o múltiple nacionalidad exigiría un estudio minucioso de la opinio iuris y la práctica estatal en materia. UN 58 - وقالت إن تدوين المعايير القانونية التي تنظم طرد المواطنين ذوي الجنسيتين أو المتعددي الجنسيات من شأنه أن يتطلب الدراسة المضنية للاجتهادات وممارسات الدول في المسألة.
    20. El tercer documento fue el Plan nacional de fomento de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN 20- أما الوثيقة الثالثة فكانت الخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص من أجل المواطنين ذوي الإعاقة().
    - Adopción de medidas complementarias que favorezcan la colocación en puestos de trabajo de ciudadanos con capacidad de trabajo disminuida; UN :: تدابير تكميلية ترمي إلى تيسير توظيف المواطنين ذوي القدرة المحدودة على العمل؛
    Preocupada por la acumulación de datos e informes que confirman el grave deterioro del estado sanitario y nutricional de la mayoría de los ciudadanos de bajos ingresos, víctimas del embargo internacional y de las decisiones de política económica que privan a una parte del territorio nacional de medicinas y alimentos, UN وإذ يساورها القلق إزاء تكاثر المعلومات والتقارير التي تؤكد حدوث تدهور خطير في اﻷحوال الصحية والغذائية التي تعاني منها أغلبية المواطنين ذوي الدخل المحدود، ضحايا الحظر الدولي، واعتماد خيارات في مجال السياسة الاقتصادية تحرم جزءاً من اﻷراضي الوطنية من توزيع اﻷدوية واﻷغذية،
    La discriminación puede ser directa en el sentido de que algunos anuncios de viviendas indiquen explícitamente que no se desea a ciertos grupos de personas como inquilinos o se establezcan preferencias en favor de los nacionales con empleos permanentes. UN ولعل التمييز يكون مباشراً بمعنى أن بعض إعلانات المساكن قد تشير صراحة إلى كون بعض فئات الأفراد غير مرغوب فيها كفئات مستأجرة أو إلى تفضيل المواطنين ذوي الوظائف الدائمة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد