ويكيبيديا

    "المواعيد النهائية لتقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los plazos para la presentación de
        
    • los plazos de presentación de
        
    • plazo para presentar
        
    • los plazos para presentar
        
    • los plazos límite para la presentación
        
    • los plazos establecidos para la presentación de
        
    • y lo anunciaría con
        
    los plazos para la presentación de los informes son: UN اما المواعيد النهائية لتقديم التقارير فهي:
    El Presidente, en consulta con la Mesa, fijaría los plazos para la presentación de los proyectos de resolución y los anunciaría con la antelación suficiente. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب، ويعلن عن تلك المواعيد قبل مدة كافية.
    Es preciso revisar los plazos para la presentación de informes a fin de que los titulares de mandatos puedan entregar puntualmente informes actualizados. UN ويلزم إعادة النظر في المواعيد النهائية لتقديم تقاريرهم بغية تمكينهم من تقديم تقارير مستكملة وفي الوقت المناسب.
    Se subrayó que era importante garantizar la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en el proceso, por ejemplo anunciando claramente los plazos de presentación de comunicaciones. UN وجرى التشديد على أهمية ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، وذلك بطرق من بينها الإعلان بوضوح عن المواعيد النهائية لتقديم البيانات.
    los plazos de presentación de proyectos de propuesta, cuyo tiempo de preparación es considerable, deberían ser flexibles. UN وينبغي أن تكون المواعيد النهائية لتقديم مشاريع المقترحات، التي يستغرق إعدادها وقتا طويلا، مرنة.
    El Presidente, en consulta con la Mesa, fijaría el plazo para presentar los proyectos de resolución y lo anunciaría con suficiente antelación. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع المكتب، ويُعلنها قبل موعد تقديم المشاريع بمدة كافية.
    :: La secretaría del Foro podría también elaborar y distribuir un calendario claro con los plazos para presentar aportaciones a los períodos de sesiones del Foro. UN :: يمكن لأمانة المنتدى أن تحدد مهلة زمنية واضحة تبين المواعيد النهائية لتقديم التقارير كي تستخدم كمدخلات في دورات المنتدى، وأن تكون متاحة للجميع.
    El orador celebra la creciente cantidad de información en línea, aunque sería útil que se informara de los plazos límite para la presentación del material de seguimiento, con el fin de garantizar que las contribuciones de las ONG sean lo más eficaces posible, por ejemplo, por medio de una página web especial. UN ورحّب بتزايد مقدار المعلومات المتوفرة على الحاسوب لكنه من المفيد الاطلاع على المواعيد النهائية لتقديم مواد المتابعة بغية التأكد من أن مساهمة المنظمات غير الحكومية فعالة إلى أقصى حد ممكن، من خلال موقع شبكي مكرّس لهذا الغرض مثلاً.
    El Comité ha observado con gran preocupación que 75 Estados no han cumplido los plazos establecidos para la presentación de sus informes respectivos. UN 7 - لقد لاحظت اللجنة مع بالغ القلق أن 75 دولة فاتتها المواعيد النهائية لتقديم تقاريرها.
    El Presidente, en consulta con la Mesa, fijaría los plazos para la presentación de los proyectos de resolución y los anunciaría con la suficiente antelación. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب، ويعلن عن تلك المواعيد قبل مدة كافية.
    El Presidente, en consulta con la Mesa, fijaría los plazos para la presentación de los proyectos de resolución y los anunciaría con la suficiente antelación. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب، ويعلن عن تلك المواعيد قبل مدة كافية.
    El Presidente, en consulta con la Mesa, fijará los plazos para la presentación de los proyectos de resolución y los anunciará con la suficiente antelación. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب، ويعلن عنها قبل موعد تقديمها بمدة كافية.
    El Presidente, en consulta con la Mesa, fijaría los plazos para la presentación de los proyectos de resolución y los anunciaría con suficiente antelación. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب، ويعلن عنها قبل موعد تقديمها بمدة كافية.
    Solamente se cumplió el 50% de los plazos para la presentación de los informes sobre la ejecución de los presupuestos, debido principalmente a importantes cambios en los mandatos de varias misiones. UN وتم الوفاء بنسبة 50 في المائة فقط من المواعيد النهائية لتقديم تقارير الميزانية، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى تغييرات كبيرة في ولايات عدد من البعثات.
    El Presidente, en consulta con la Mesa, fijaría los plazos para la presentación de proyectos de resolución y los anunciaría con la antelación suficiente. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب ويعلن عن تلك المواعيد في وقت مسبق بما فيه الكفاية.
    La secretaría de la Junta Ejecutiva colabora con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias para acordar los plazos de presentación de los documentos previos al período de sesiones con arreglo a un nuevo sistema de asignación de fechas para el procesamiento. UN وتعمل أمانة المجلس التنفيذي مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بغرض الاتفاق على المواعيد النهائية لتقديم مستندات ما قبل الدورات بموجب نظام جديد لفترات تقديم الوثائق.
    Es indispensable que los plazos de presentación de las propuestas se fijen con la debida antelación para que el personal de la Sede, la Comisión Consultiva, la Quinta Comisión y la Asamblea General dispongan de tiempo suficiente para hacer el examen que corresponde. UN ويلزم أن تُحدَّد المواعيد النهائية لتقديم المقترحات في وقت مبكر بما يكفي لإتاحة الوقت اللازم لموظفي المقر واللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة والجمعية العامة، على حد سواء، لإجراء استعراض سليم.
    Los participantes en la décima reunión de los comités recomendaron, además, que cada secretaría de los órganos de tratados estableciera claramente e hiciera públicos los plazos de presentación de dicha información. UN وأوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان أيضا بأن توضح أمانة كل هيئة من هيئات المعاهدات المواعيد النهائية لتقديم تلك المعلومات وأن تعلن عن تلك المواعيد.
    El Presidente, en consulta con la Mesa, fijaría el plazo para presentar los proyectos de recomendación y lo anunciaría con suficiente antelación. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع التوصيات بالتشاور مع المكتب، ويُعلنها قبل موعد تقديم المشاريع بمدة كافية.
    Cuarenta y siete Estados partes tienen plazo para presentar informes en virtud del artículo 7 hasta antes de la Segunda Reunión de los Estados Partes. UN 71 - هناك 47 دولة طرفا تحل المواعيد النهائية لتقديم تقاريرها بموجب المادة 7 قبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    En la gestión de un acuerdo marco, debe evaluarse cuidadosamente la interacción entre los plazos para presentar las propuestas finales, el tiempo necesario para evaluar las propuestas indicativas y la frecuencia y magnitud de la segunda etapa competitiva. UN وينبغي، عند إعمال الاتفاق الإطاري، إجراء تقييم متأنٍ للتفاعل بين المواعيد النهائية لتقديم العروض النهائية، والوقت اللازم لتقييم العروض الاستدلالية، ومدى تواتر المنافسات في المرحلة الثانية وحجم هذه المنافسات.
    Además, el plazo de respuesta de los órganos se va acortando y rara vez se incumplen los plazos límite para la presentación de respuestas, lo que indica que ha aumentado la conciencia sobre las obligaciones frente al Defensor cívico, así como el respeto y la confianza hacia ese cargo, todo lo cual habla en favor del fortalecimiento de la institución. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت الحدود الزمنية لإرسال ردود الهيئات أقصر و/أو لم يتم تجاوز المواعيد النهائية لتقديم الردود إلاّ في حالات نادرة، وهو ما يشير إلى زيادة الوعي بالالتزامات تجاه أمين المظالم وإلى زيادة الاحترام والثقة فيه، وهو ما يدل على تعزيز هذه المؤسسة.
    " 1. Se prorrogan los plazos establecidos para la presentación de las reclamaciones siguientes: UN " 1- تمدد المواعيد النهائية لتقديم المطالبات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد