ويكيبيديا

    "المواقع الشبكية للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sitios web de las Naciones Unidas
        
    • los sitios de las Naciones Unidas
        
    La demanda de paridad lingüística en todos los sitios web de las Naciones Unidas es un desafío considerable. UN وتطرح المطالبة بتكافؤ اللغات في جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة تحديا كبيرا.
    No obstante, dicho acceso no debería realizarse a expensas de la integridad y la imparcialidad de los sitios web de las Naciones Unidas. UN على أنه ذكر أن تيسير هذا الوصول لا ينبغي أن يكون على حساب أمانة المواقع الشبكية للأمم المتحدة وحيدتها.
    Por consiguiente, celebra los mejoramientos realizados en los sitios web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y destaca la necesidad de que todos los idiomas reciban el mismo tratamiento. UN ورحَّب بالتحسينات التي أُدخلت على مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، مؤكدا على ضرورة تحقيق المساواة في تقديم المعلومات على المواقع الشبكية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية.
    Los representantes de Guyana y de la República Árabe Siria han preguntado acerca del uso de los idiomas oficiales en los sitios de las Naciones Unidas en la Web. UN 103 - واستأنف كلامه قائلا إن ممثلي غيانا والجمهورية العربية السورية سألا عن استخدام اللغات الرسمية على المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    d) La difusión de una sólida estrategia en lo que respecta a la compatibilidad, la facilidad de navegación y la prevención de duplicaciones en los sitios de las Naciones Unidas en la Web. UN (د) نشر سياسة محددة تحديدا جيدا فيما يتعلق بالاتساق وتيسير الحركة في المواقع الشبكية للأمم المتحدة وتجنب الازدواجية فيها.
    Búsqueda de información en los sitios web de las Naciones Unidas y en archivos y bases de datos documentales UN 10 - العثور على المعلومات في المواقع الشبكية للأمم المتحدة وفي مخازن وقواعد بيانات الوثائق
    los sitios web de las Naciones Unidas se están convirtiendo rápidamente en una plataforma para el debate y el intercambio de información entre todos los interesados, incluidos los Estados Miembros, y este aspecto debería examinarse en informes futuros. UN وبدأت المواقع الشبكية للأمم المتحدة تصبح بسرعة منتدى للمناقشة وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، وينبغي استطلاع هذا الجانب في التقارير المقبلة.
    La propuesta de reducir el período de publicación de cada vacante pondría en desventaja a los candidatos de los países en desarrollo debido a su limitado acceso a los sitios web de las Naciones Unidas. UN 61 - ومضى يقول إن التقليص المقترح لمدة الإعلان عن الشواغر الفردية سوف يقلل من حظوظ المرشحين من البلدان النامية نظراً إلى إمكانياتهم المحدودة في الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    36. El Grupo de los 77 y China destaca la necesidad de que los sitios web de las Naciones Unidas estén disponibles en todos los idiomas oficiales y agradece los esfuerzos realizados hasta la fecha a ese respecto. UN 36 - وتشدد مجموعة الـ 77 والصين على ضرورة إتاحة المواقع الشبكية للأمم المتحدة بكل اللغات الرسمية، وترحب بالجهود المبذولة في هذا الصدد حتى الآن.
    9. La oradora celebra que el español se destaque como el segundo idioma de visitas de los sitios web de las Naciones Unidas. UN 9 - وأعربت عن سعادتها لملاحظة أن اللغة الإسبانية تمثل حاليا ثاني أكثر اللغات شيوعا في الاستعمال على المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    La ventaja de utilizar la Televisión de las Naciones Unidas por Internet es que ésta ya tiene una infraestructura creada de transmisión por Internet, con acceso a servidores streaming. Además, los datos archivados permanecerían todo el tiempo bajo el control de las Naciones Unidas, alojados permanentemente en servidores de la Organización, y asequibles en todo momento a través de los sitios web de las Naciones Unidas. UN وميزة استخدام المرفق الحالي للبث الشبكي للأمم المتحدة هي أن لديه بنية أساسية راسخة للبث الشبكي، وأن إمكانية الدخول إلى الحواسيب المركزية المخصصة لوسائط البث التدفقي والبيانات المحفوظة ستظل خاضعة دائما لسيطرة الأمم المتحدة، وبقاء هذه الوسائط والبيانات بصفة دائمة على الحواسيب المركزية للأمم المتحدة، واستمرارها متاحة في جميع الأوقات من خلال المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública ha emprendido una serie de iniciativas para mejorar la accesibilidad a los sitios web de las Naciones Unidas ajustándose a las directrices sobre accesibilidad establecidas por el World Wide Web Consortium. UN 10 - وشرعت إدارة شؤون الإعلام في عدد من المبادرات لتحسين فرصة الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة وذلك بغرض مراعاة المبادئ التوجيهية المتصلة بإمكانية الوصول إلى المواقع، التي وضعها اتحاد الشبكة العالمية.
    El uso del programa Adobe Flash para la visualización de materiales audiovisuales en los sitios web de las Naciones Unidas había hecho que algunos usuarios tuvieran dificultades para acceder a los contenidos del sitio. UN وقد ترتب عن اعتماد معيار أدوبي فلاش (Adobe Flash) للمواد السمعية والبصرية في المواقع الشبكية للأمم المتحدة تعرض بعض المستعملين لصعوبات في الوصول إلى محتوى المواقع.
    Por último, de conformidad con la política general de las Naciones Unidas sobre publicación en Internet (instrucción administrativa ST/AI/2001/5, párr. 3.6), debería evitarse enlazar los sitios web de las Naciones Unidas con sitios web externos. UN ويشار في الختام إلى أنه وفقا للسياسة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالنشر على الإنترنت (الأمر الإداري ST/AI/2001/5، الفقرة 3-6)، ينبغي تلافي وضع وصلات على المواقع الشبكية للأمم المتحدة تقود إلى مواقع شبكية خارجية.
    En lo tocante a la accesibilidad a todos los sitios web de las Naciones Unidas, se respondió a una pregunta de la Comisión que el Departamento de Información Pública había publicado instrucciones con el fin de que todos los sitios web de las Naciones Unidas mejoraran su accesibilidad para las personas con discapacidad (véase www.un.org/webaccessibility). UN وفيما يتعلق بإمكانية الاطلاع على جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة، أبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن إدارة شؤون الإعلام نشرت مبادئ توجيهية فيما يتعلق بجميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية اطلاع ذوي الإعاقة عليها (متاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/webaccessibility).
    4. Si bien la Argentina celebra que el español se haya posicionado como segundo idioma de consulta en los sitios web de las Naciones Unidas y sus redes sociales, le preocupa enormemente que el contenido disponible en español de las páginas web continúe siendo muy inferior a la cantidad de su análoga del idioma inglés, así como por la notable disminución reciente de la calidad de la traducción de los portales en español. UN 4 - وأردف قائلا إنه مع أن من دواعي سرور الأرجنتين أن أصبحت اللغة الأسبانية اللغة الثانية الأكثر استخداما بصورة متواترة على المواقع الشبكية للأمم المتحدة والشبكات الاجتماعية، فإنها ما زالت قلقة جدا إزاء استمرار عدم التوازن بين محتوى اللغة الأسبانية ومحتوى اللغة الإنكليزية المتاحين على تلك المواقع الشبكية، وإزاء الانخفاض الملحوظ مؤخرا في جودة ترجمة محتوى الموقع الشبكي إلى اللغة الأسبانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد