ويكيبيديا

    "المواقف الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las posiciones nacionales
        
    • posición nacional
        
    • de posiciones nacionales
        
    • las posturas nacionales
        
    • las actitudes nacionales
        
    • POSICION DE LOS
        
    • las posiciones de los países
        
    • posiciones nacionales y
        
    Es evidente que para lograr este objetivo, será necesaria la flexibilización de las posiciones nacionales. UN ومن الواضح أن تحقيق هذا الهدف يتطلب المزيد من المرونة في المواقف الوطنية.
    Es un buen ejemplo de consenso que toma en cuenta y respeta las posiciones nacionales de las delegaciones. UN وهو مثال حسن لتوافق آراء يراعي المواقف الوطنية للوفود ويحترمها.
    No son especialistas eminentes que van a dar opiniones individuales objetivas, sino que ellos representarán las posiciones nacionales de los países de los que provienen. UN إنهم لن يكونوا خبراء متخصصين بارزين يقدمون آراء فردية موضوعية. إنهم سيمثلون المواقف الوطنية لبلدانهم.
    Como base de las consultas se utilizaban documentos con propuestas de posición nacional, así como las propuestas de negociación presentadas por Miembros de la OMC. UN واستعملت مشاريع ورقات المواقف الوطنية والمقترحات التفاوضية من أعضاء منظمة التجارة العالمية كأساس للمشاورات.
    Como resultado de ello, la labor de la Conferencia se limitó a la reiteración de posiciones nacionales en forma de declaraciones generales en sesión plenaria. UN ونتيجة لذلك، اقتصر عمل المؤتمر على إعادة تأكيد المواقف الوطنية عن طريق الإدلاء ببيانات عامة في الجلسة العامة.
    Sin embargo, el beneficio de la diversidad de posibles opciones se ve contrarrestado por la distancia que aún existe entre las posiciones nacionales. UN والفائدة من تنوع الخيارات الممكنة يقابلها بوزن مماثل البُعد الذي ما زال قائما بين المواقف الوطنية.
    las posiciones nacionales también se reflejaron en las declaraciones de las sesiones plenarias que he tenido debidamente en cuenta. UN وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات الي ألقيت في الجلسات العامة والتي أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب.
    También se han expresado las posiciones nacionales en las declaraciones en sesiones plenarias, y las he tomado en consideración. UN وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات التي أدلي بها في الجلسات العامة التي وضعتها في الاعتبار.
    En tercer lugar, destacó la necesidad de una voluntad de modificar las posiciones nacionales y explorar toda posibilidad de encontrar soluciones de avenencia. UN وثالثا، شدد على الحاجة إلى الاستعداد لتعديل المواقف الوطنية واستقصاء كل الامكانيات لملاقاة الآخرين في منتصف الطريق.
    Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente. UN ونظرا للمصالح الهائلة التي تتوقف على ذلك، فقد استقطبت المواقف الوطنية استقطابا حادا.
    las posiciones nacionales específicas se pueden proteger y reconciliar en aras de los intereses de seguridad comunes de todos a través de este proceso. UN ويمكن من خلال تلك العملية حماية المواقف الوطنية المعينة والتوفيق بينها وبين المصالح الأمنية المشتركة للجميع.
    Asimismo, impulsaron una explicación y un esclarecimiento más profundos de las posiciones nacionales por parte de los distintos gobiernos. UN كما شكلت هذه الأحداث حافزاً على بلورة وتوضيح المواقف الوطنية لكل حكومة من الحكومات.
    Igualmente, no prejuzgan las posiciones nacionales de los Estados Miembros ni constituyen un acuerdo sobre ninguna de las cuestiones abordadas. UN وعلاوة على ذلك، فهي لا تنال من المواقف الوطنية للدول الأعضاء، ولا تشكل اتفاقاً على أي من القضايا.
    Al mismo tiempo, precisamente porque ahora estamos concentrados en cuestiones específicas y sustantivas y están comprometidas las posiciones nacionales, es esencial proceder con cierta reflexión. UN وفي نفس الوقت، فإننا لكوننا على وجه التحديد نركز اﻵن على قضايا محددة وموضوعية، ولكون المواقف الوطنية تتبلور اﻵن، أصبح لزاما علينا أن نتقدم بشيء من التروي.
    La continuación de los ensayos en un momento en que todos los demás Estados poseedores de armas nucleares están demostrando en verdad la máxima moderación, como se pide en la Declaración de Principios y Objetivos del Tratado de no proliferación, no puede armonizarse fácilmente con las posiciones nacionales de apoyo al desarme nuclear. UN وإن مواصلة إجراء التجارب في وقت تبرهن فيه جميع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية فعلاً على منتهى ضبط النفس، كما ترد الدعوة الى ذلك في إعلان مبادئ وأهداف معاهدة عدم الانتشار، لا يمكن أن تتفق تمام الاتفاق مع المواقف الوطنية المؤيدة لنزع السلاح النووي.
    El Secretario General no puede representar la posición nacional de todos los Estados, pero puede transmitir las preocupaciones de los Miembros de las Naciones Unidas. UN ولا يستطيع الأمين العام أن يمثل المواقف الوطنية لجميع الدول، ولكن يمكنه أن يعرب عن شواغل عموم أعضاء الأمم المتحدة.
    vi) Preparación de posiciones nacionales para las reuniones de las Conferencias de las Partes y otros órganos de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam; UN ' 6` إعداد المواقف الوطنية من أجل اجتماعات مؤتمرات الأطراف والهيئات الأخرى لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    El resumen de las tendencias no pretendía ser exhaustivo ni prejuzgar las posturas nacionales ni las deliberaciones futuras sobre las cuestiones del caso; tampoco se recogían en él forzosamente todas y cada una de las posturas particulares de las delegaciones. UN ولا يُقصد بموجز الاتجاهات أن يكون شاملا، أو النيل من بعض المواقف الوطنية أو من المناقشات المقبلة بشأن المسائل المطروحة، وهو لا يعكس بالضرورة مواقف جميع الوفود بشأن مختلف المسائل.
    Desde que entró en funcionamiento, el Fondo de Población de las Naciones Unidas ha tenido un profundo efecto sobre las actitudes nacionales acerca de las cuestiones relacionadas con la población, y ha ayudado a que estas cuestiones queden incorporadas a la estructura principal de la política de desarrollo. UN ومنذ أن بدأ الصندوق عمله أحدث أثرا عميقا على المواقف الوطنية إزاء المسائل السكانية، مما ساعد على وضع تلك المسائل في التيار الرئيسي للسياسات اﻹنمائية.
    VI. DECLARACIONES DE POSICION DE LOS ESTADOS UN سادسا - بيانات المواقف الوطنية
    Las organizaciones no gubernamentales han sido también sumamente eficaces influyendo por intermedio de las delegaciones nacionales en la determinación de las posiciones de los países en conferencias internacionales de importancia. UN وأبدت المنظمات غير الحكومية أيضا فعالية فائقة في العمل من خلال الوفود الوطنية من أجل بلورة المواقف الوطنية في المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Aún quedan muchas cuestiones por resolver y posiciones nacionales y regionales incompatibles. UN فلا يزال هناك عدد من المسائل التي لم تحسم، وعدم توافق في المواقف الوطنية واﻹقليمية للكتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد