ويكيبيديا

    "الموبوءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • afectados por
        
    • afectadas por
        
    • endémicas
        
    • es endémica
        
    • contaminadas
        
    • endémicos
        
    • infectadas
        
    • es endémico
        
    • plagados
        
    • era endémica
        
    • infestados por
        
    • y dolencias que
        
    • infestado
        
    Además, se recomendó que las autoridades nacionales de los países afectados por las minas, los donantes y los organismos de desminado velasen por la aplicación de las nuevas normas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة السلطات الوطنية في البلدان الموبوءة بالألغام، والجهات المانحة، ووكالات العمل في مجال الألغام، بأن تكفل تطبيق المعايير الجديدة.
    Además, se recomendó que las autoridades nacionales de los países afectados por las minas, los donantes y los organismos de desminado velasen por la aplicación de las nuevas normas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة السلطات الوطنية في البلدان الموبوءة بالألغام، والجهات المانحة، ووكالات العمل في مجال الألغام، بأن تكفل تطبيق المعايير الجديدة.
    La mayoría de las personas en la región afectadas por las minas están empleadas en la economía sumergida en explotaciones agrícolas o la agricultura. UN ويعمل أكثرية السكان في المناطق الموبوءة بالألغام في قطاع الزراعة أو الفلاحة الخفي.
    - se ha brindado entrenamiento en entomología al personal de campo de las regiones endémicas más afectadas; UN تم توفير التدريب على علم الحشرات للعاملين الميدانيين في المناطق الموبوءة الأكثر تضرراً؛
    En las regiones de las Américas, Europa y el Asia sudoriental, la mayoría de los fondos procedían de los gobiernos de países donde la malaria es endémica. UN ففي الأمريكتين ومنطقتي أوروبا وجنوب شرق آسيا، كانت غالبية الأموال مقدمة من الحكومات والبلدان الموبوءة بالملاريا.
    Cabe esperar que el Comité Científico contribuya a los esfuerzos científicos encaminados a hallar los medios de sanear las regiones contaminadas. UN ويرجى أن تسهم اللجنة العلمية في الجهود العلمية الرامية الى إيجاد وسائل لتطهير المناطق الموبوءة.
    Los cuatro países clasificados como países en los que se había reanudado la transmisión de la enfermedad recibieron la misma prioridad que los países endémicos. UN وصنِّفت أربعة بلدان على أنها أصيبت بعدوى شلل الأطفال من جديد. وتحصل هذه البلدان على أولوية متساوية للبلدان الموبوءة.
    El FMI, por su parte, ha demostrado que las inversiones en los países afectados por la corrupción eran inferiores en casi 5% a las efectuadas en los demás países. UN وقد أوضح صندوق النقد الدولي من ناحيته أن الاستثمارات في البلدان الموبوءة بالفساد تقل بحوالي ٥ في المائة عنها في البلدان اﻷخرى.
    Se analizaron las posibilidades de mejorar la coordinación interna dentro de los países afectados por el problema de las minas y se propusieron modos de difundir mejor la información a nivel internacional. UN كما نوقشت الخيارات المتاحة لتحسين التنسيق الداخلي ضمن البلدان الموبوءة بالألغام، واقترحت وسائل لتحسين نشر المعلومات على المستوى الدولي.
    Se analizaron las posibilidades de mejorar la coordinación interna dentro de los países afectados por el problema de las minas y se propusieron modos de difundir mejor la información a nivel internacional. UN كما نوقشت الخيارات المتاحة لتحسين التنسيق الداخلي ضمن البلدان الموبوءة بالألغام، واقترحت وسائل لتحسين نشر المعلومات على المستوى الدولي.
    Acogemos complacidos la participación creciente en los trabajos entre períodos de sesiones de los países afectados por las minas y el valioso aporte del Programa de Patrocinio. UN ونرحب بتزايد مشاركة البلدان الموبوءة بالألغام، فيما يضطلع به من عمل في الفترات الواقعة بين الدورات وبالمساهمة القيمة التي يقدمها برنامج الرعاية.
    Seguimos propugnando la participación activa en el programa de trabajo entre períodos de sesiones de los Estados afectados por las minas y otros Estados interesados, así como de otros agentes pertinentes. UN ولا زلنا نشجع على المشاركة بنشاط في برنامج عمل ما بين الدورات من جانب الدول الموبوءة بالألغام وسائر الدول المهتمة بالأمر، فضلا عن الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Mejorará la participación de las comunidades afectadas por las minas en la planificación y realización de las actividades relativas a las minas. UN 35 - تحسين إشراك المجتمعات المحلية الموبوءة بالألغام في التخطيط للعمليات المتعلقة بالألغام وتنفيذها.
    Los países en desarrollo y las poblaciones afectadas por la pobreza son especialmente vulnerables a los efectos de goteo del tráfico de drogas, puesto que son puntos fáciles de tráfico o zonas de cultivo barato para los productos de tráfico. UN وتعتبر البلدان والشعوب النامية الموبوءة بالفقر شديدة الضعف إزاء الآثار التدريجية لتجارة المخدرات، باعتبارها نقاطا سهلة للتجارة أو مزارعين للمحاصيل الأصلية ذوي ثمن رخيص.
    La mayoría de los centros ortopédicos se encuentran en zonas urbanas, lejos de las comunidades y personas afectadas por las minas. UN ▪ إنشاء مركز متعدد الأغراض للناجين من الألغام وغيرهم وتوجد أكثرية مراكز تقويم العظام في المناطق الحضرية، بعيداً عن المجتمعات المحلية الموبوءة
    Las actividades dirigidas a la erradicación de la dracunculiasis permitirán a los países con enfermedades endémicas fortalecer el sistema de salud pública mediante la creación de sistemas de vigilancia integrados y sostenibles que se centran en la comunidad. UN وستوفر الجهود المبذولة لاستئصال داء الحييات فرصا في البلدان الموبوءة لتعزيز الصحة العامة في مجملها عن طريق إنشاء نظم المراقبة المستدامة والمتكاملة المركزة على مستوى المجتمع المحلي.
    - se han realizado encuestas periódicas entomológicas en zonas endémicas, después de la aplicación de las medidas de rociado o mejoramiento de la vivienda, a fin de comparar los índices de infectación; UN أجريت عمليات مسح دورية للحشرات في المناطق الموبوءة بعد إتمام عملية الرش أو اتخاذ الإجراءات لتحسين الإسكان، بغية مقارنة مؤشرات العدوى؛
    Etiopía, como otros países en los que la malaria es endémica, lleva la carga más pesada en lo que respecta al flagelo. UN وإثيوبيا، شأنها شأن غيرها من البلدان الموبوءة بالملاريا في أفريقيا، تتحمل العبء الأكبر لهذه الآفة.
    Las actividades que se están llevando a cabo actualmente comprenden la rehabilitación de las bahías contaminadas y esfuerzos dirigidos a adquirir tecnologías adecuadas para la evaluación científica de la contaminación marina. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية إصلاح الخلجان الموبوءة والجهود الرامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا التي تسمح بالتقييم العلمي للتلوث البحري.
    Una gran empresa farmacéutica está trabajando con la OMS para conseguir una nueva terapia combinada eficaz contra el paludismo que retrase la aparición de resistencia a los fármacos que los países endémicos puedan conseguir a precio de costo. UN إذ تعمل شركة رائدة للمستحضرات الطبية مع منظمة الصحة العالمية من أجل استحداث علاج مركب مضاد للملاريا يتسم بفعالية شديدة، ويؤخر مقاومة المرض للعلاج، ويمكن للبلدان الموبوءة بالملاريا من الحصول عليه بسعر التكلفة.
    Estas zonas presentaban una tasa de dispersión de comunidades infectadas superior al 50% en los 37 distritos. UN وشكلت تلك المناطق معدلاً لانتشار المجتمعات المحلية الموبوءة كان أعلى من 50 في المائة في تلك المقاطعات السبع والثلاثين.
    Deberían procurarse fondos para el fomento de la capacidad en las universidades de los países en que el paludismo es endémico. UN وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Lamentablemente, Bosnia y Herzegovina es uno de los campos más grandes plagados de ese peligroso dispositivo mortífero. UN إن البوسنة والهرسك هي بكل أسف أحد أكبر الحقول الموبوءة بهذه اﻷجهزة القاتلة الخطيرة.
    A fines de 2002, había sólo siete países en los que la poliomielitis era endémica, frente a 10 un año antes. UN فقد بلغ عدد البلدان الموبوءة بشلل الأطفال 7 بلدان فقط بحلول نهاية عام 2002، بعد أن كان 10 بلدان في السنة السابقة.
    Este tipo de atención médica está en general fuera de las posibilidades de la infraestructura médica de la mayoría de los países infestados por minas. UN وهذه الرعاية، بشكل عام، تتجاوز قدرات الهياكل اﻷساسية الطبية في عديد من البلدان الموبوءة باﻷلغام.
    Hubiera tenido mi ex no casarme otra ves y arrastrase a mi hija a este infierno infestado de piñas. Open Subtitles كان من الممكن زوجتى السابقة ان لاتتزوج مرة اخرى و جر ابنتى الى هذة جزيرة الموبوءة بالاناناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد