Pero quiero morir en un asilo para ancianos, no en la cárcel. | Open Subtitles | لكنّي أريد الموت في بيت ناس قدماء، ليس في سجن. |
Su familia, se quemaron hasta morir en un incendio, como diez años atrás. | Open Subtitles | عائلته حرقت حتى الموت في حريق من حوالي عشر سنوات مضت |
A punto de morir en la nieve por una inyección de morfina. | Open Subtitles | على مقربة من الموت في وسط الثلج بسبب جرعة مورفين |
10 prisioneros del IRA estaban en proceso de ayunar hasta su muerte en protesta por las condiciones de las cárceles. | TED | كان 10 سجناء للجيش الإيرلندي في مرحلة تجويع أنفسهم حتى الموت في إحتجاج على الأوضاع داخل السجن. |
Pero ahora será cualquiera que tenga la mala fortuna de encontrarse sin reclamar a las puertas de la muerte, en una prisión o un asilo. | Open Subtitles | لكن الآن قد يكون أى شخص منا غير محظوظاً كفاية ليجد نفسه مجهول الهوية أمام باب الموت في السجن أو الإصلاحية |
Victoria dejó una nota de suicidio. Quería morir en la mansión Grayson. | Open Subtitles | فيكتوريا تركت رسالة إنتحار لقد أرادت الموت في قصر جريسون |
Huyendo de la represión instaurada por la dictadura militar prefirieron correr el riesgo de morir en el mar antes que permanecer en un país que, como ustedes saben, se había convertido en un infierno viviente. | UN | وفرارا مــن القمع الذي مارسته الدكتاتورية العسكرية، فضﱠل هؤلاء خطر الموت في عرض البحر على البقاء في البلاد التي كانت قد أصبحت، كما يعلم أعضاء هـــذه الجمعية، جحيما لا يطاق. |
Los desplazados internos de Kalma afirmaron que preferían morir en el campamento a regresar. | UN | وقال المشردون المقيمون في مخيم كلمه إنهم يفضلون الموت في المخيم على العودة إلى ديارهم. |
Louverture fue capturado y lo dejaron morir en una prisión francesa; destino que el hijo de Christophe de solo 9 años compartiría unos años más tarde. | TED | ألقي القبض على لوڤيرتور، ليواجه مصير الموت في سجن فرنسي؛ المصير الذي سيلقاه ابنه كريستوف ذو التسعة أعوام بعد مرور عدة سنين. |
Como él quería morir en su casa, tuvimos que tener algunas conversaciones bastante duras y cumplir con unos cuantos trámites burocráticos. | TED | ولأن والدي أراد الموت في المنزل، كان لدينا بعض المحادثات الصعبة للغاية وتعبئة الكثير من الأوراق. |
Tus padres tuvieron la suerte de morir en un accidente. | Open Subtitles | على عكس والديك الذين نالوا شرف الموت في حادث تسلق |
Su existencia sólo la conciben para morir en combate. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص موجودون فقط لشرف الموت في المعركة |
Se abrieron campos de concentración y de muerte en todos los territorios ocupados de Europa. | UN | ففتحت معسكرات الاعتقال ومعسكرات الموت في شتى أنحاء أوروبا المحتلة. |
Nos referimos, por ejemplo, a los múltiples asesinatos de niños y vagabundos, ambos llamados " desechables " , a los que se libran los escuadrones de la muerte en varios países de América Latina. | UN | يشار في هذا الصدد مثلاً إلى تعدد حوادث إعدام اﻷطفال والمشردين على أيدي فرق الموت في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Sirvan como ejemplo los casos de una mujer apaleada a muerte en Butuza y el asesinato de seis comerciantes de Ikoma, masacrados en Burhale. | UN | ومثال ذلك الحالة الفردية للمــرأة التي ضربت حتى الموت في بوتوزا، وقتــل ٦ تجـار من ايكوما في بورهال |
Innumerables personas habían sido torturadas hasta la muerte en los campos de concentración nazi o habían sido exterminadas por las fuerzas militares. | UN | وقد عُذِّبَت أعداد لا حصر لها من البشر حتى الموت في معسكرات الاعتقال النازية أو ذبحتها القوات العسكرية. |
Cuando un hombre ve la muerte cerca quiere los brazos de una mujer. | Open Subtitles | عندما يري الرجل الموت في طريقة، فأنة يشعر بحاجتة لذراعي المرأة، |
Y como si eso no fuese poco mi paciente se está muriendo. Las muertes en navidad en un hospital... | Open Subtitles | وإن لم يكن ذلك سيئاً كفاية فمريضتي تحتضر الموت في المشفى ليلة عيد الميلاد |
Publicado anónimamente por 'Death in the Afternoon' | Open Subtitles | منشور من قبل مجهول يدعي الموت في الظهيرة. |
La gente vincula a ese tío con cada muerte de perfil alto sin resolver en los últimos 10 años. | Open Subtitles | الناس يربطون هذا الرجل إلى كل دون حل، رفيعة المستوى الموت في السنوات ال 10 الماضية. |
Si quiere morir con esta lluvia, allá Ud. | Open Subtitles | اتريد الموت في الجو الفظيع هذا ؟ الاختيار لك |
Es una chica de cabello castaño asesinada a puñaladas dentro del campus. Esas puñaladas son superficiales. | Open Subtitles | ان شعرها داكن ولقد طعنت حتى الموت في هذا الحرم |
Por lo que se refiere a la situación en el Pakistán, el Estado parte considera que el autor no corre riesgo personal en cuanto que no ha presentado ninguna prueba que demuestre que los cristianos o los pastores cristianos estén particularmente expuestos a sufrir torturas o ser asesinados en el Pakistán. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في باكستان، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ غير معرَّض لخطر شخصي()، إذا لم يقدم أي دليل يبرهن على أن المسيحيين أو القساوسة المسيحيين معرضون بوجه خاص لخطر التعذيب أو الموت في باكستان. |
Escuchalo bien, pequeña. Estás a un paso de cometer el error de morir. | Open Subtitles | إستمعي له بنيتي أنت على بعد خطأ من الموت في مكانك |
¿Y si muero en el intento? | Open Subtitles | وإذا كَان لابُد لي الموت في المحُاولَه؟ |
Dijo que ella tenía 40 años y yo 11, y que, si me masturbaba lo suficiente, la alcanzaría y así podríamos morir el mismo día y nunca separarnos. | Open Subtitles | قالت أنها في الأربعين من عمرها وأنا في الحادية عشر وإذا كان الإستمناء كافي فيمكنني اللحاق بها وبتلك الطريقه، يمكننا الموت في نفس اليوم ولا نفترق عن بعض مطلقا |
Tu gente cree que es un gran honor ser muerto en combate. | Open Subtitles | قومك يعتقدون ان الموت في المعركة شيء مشرف. |
Tu novio te ha puesto los cuernos, y, si, casi mueres en Méjico y el escándalo de tu padre... | Open Subtitles | لذا فقد خدعك صديقك وانت تقريبا اوشكتي علي الموت في المكسيك.. وفضيحة والدك.. |
La última vez que lo vimos estaba en su lecho de muerte. | Open Subtitles | لقد كان طريح فراش الموت في آخر مرة رأيناه فيها. |