ويكيبيديا

    "الموجهة نحو النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientadas al crecimiento
        
    • orientadas hacia el crecimiento
        
    • orientadas en función del crecimiento
        
    i) Políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible; UN ' ١ ' سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    Las políticas orientadas al crecimiento abarcan políticas industriales y comerciales y políticas fiscales y monetarias dirigidas al fomento de las industrias nacientes. UN وتشمل السياسات الاقتصادية الموجهة نحو النمو سياسات صناعية وتجارية فضلاً عن سياسات مالية ونقدية تهدف إلى تشجيع الصناعات الناشئة.
    i) Servicios de asesoramiento: servicios de cooperación técnica a los países de la región, previa solicitud, en materias relacionadas con la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento. UN ' 1` الخدمات الاستشارية: توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، في ما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    Fomento de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas hacia el crecimiento para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países árabes del Asia occidental y África del Norte UN النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو النمو دون الإقليمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    El orador compartía los puntos de vista de la UNCTAD sobre la importancia de las políticas macroeconómicas orientadas en función del crecimiento y del desarrollo de las capacidades productivas. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.
    Además, los recursos financiarán las actividades de cooperación técnica, como los servicios de asesoramiento con relación a la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento. UN وعلاوة على ذلك، تموِّل الموارد أنشطة التعاون التقني من قبيل الخدمات الاستشارية المتعلقة بوضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    Habrá que promover políticas orientadas al crecimiento y otras políticas apropiadas de desarrollo y cooperación internacional para reducir al mínimo el costo económico de los ajustes y aumentar al máximo los beneficios que ofrecen los nuevos desafíos y oportunidades, en provecho de todos los países y grupos. UN وسيلــزم تعزيــز السياسات الموجهة نحو النمو وغيرها من السياسات الملائمة في مجال التنمية والتعاون الدولي للاقلال الى أدنى حد من التكاليف الاجتماعية والاقتصادية للتكيف، ولتحقيق أقصى قدر من المكاسب التي تطرحها التحديات والفرص الجديدة لصالح جميع البلدان والمجموعات.
    Otras personas reconocieron que, si bien la sostenibilidad económica era resultado en gran medida de políticas orientadas al crecimiento adoptadas por los dirigentes políticos, en general seguía faltando información sobre las opciones políticas disponibles y lo que se necesitaba para preparar a la población a la plena autonomía. UN وسلم أشخاص آخرون بأن استمرار الوضع الاقتصادي نتيجة عامة للسياسات الموجهة نحو النمو التي تتبعها القيادة السياسية، ومع هذا هناك حاجة عامة إلى المزيد من المعلومات عن البدائل السياسية وعما يلزم لإعداد السكان للحكم الذاتي الكامل.
    :: Facilitar el acceso a la financiación y la transferencia de tecnología y el aumento de la capacidad para el desarrollo de microempresas y pequeñas empresas competitivas y orientadas al crecimiento, con una mayor participación de las mujeres, con miras al establecimiento de empresas de elaboración de productos agrícolas, microempresas y pequeñas empresas que fomenten el desarrollo de las zonas rurales UN :: تيسير الوصول إلى التمويل ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات من أجل تطوير المؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الموجهة نحو النمو والتنافس، وزيادة تمكين النساء، الأمر الذي أسفر عن إنشاء مؤسسات للتصنيع الزراعي، ومؤسسات صغرى وصغيرة ومتوسطة لدعم التنمية الريفية
    Las políticas económicas orientadas al crecimiento a nivel macroeconómico, mesoeconómico y macroeconómico que promueven eficazmente el desarrollo de industrias nacientes y la expansión del comercio internacional, en particular de manufacturas de baja intensidad tecnológica como las del sector textil, tienden a crear más puestos de trabajo para mujeres que para hombres. UN والسياسات الاقتصادية الموجهة نحو النمو الاقتصادي على المستوى الكلي والمتوسط والجزئي والتي تنجح في تشجيع تنمية الصناعات الناشئة وتوسيع نطاق التجارة الدولية - وخاصة في مجال المصنوعات المعتمدة على تكنولوجيا بسيطة مثل المنسوجات - تميل إلى إتاحة عدد أكبر من الوظائف للنساء منها للرجال.
    El alto grado de interdependencia económica, en particular en lo que respecta a los mercados financieros, hace que cada vez resulte más importante que los cambios en las políticas nacionales se coordinen a nivel internacional, tanto para evitar riesgos como para aumentar la repercusión positiva de las políticas más orientadas al crecimiento. UN وارتفاع درجة الترابط الاقتصادي، لا سيما في ما يتعلق بالأسواق المالية، يزيد باطراد من أهمية تنسيق التحولات في السياسات الوطنية على الصعيد الدولي بغية تجنب المخاطر وزيادة الأثر الإيجابي المتحقق من السياسات الموجهة نحو النمو بدرجة أكبر.
    Había pocas PYMES orientadas al crecimiento (a menudo dirigidas por no africanos) y muchas microempresas de supervivencia. UN وللبلد عدد قليل من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجهة نحو النمو (والتي غالباً ما يديرها أشخاص ليسوا من الأفارقة)، وله عدد كبير من المؤسسات الصغيرة التي تقاوم من أجل البقاء.
    c) Cooperación técnica (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios): servicios de asesoramiento: prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que lo soliciten para formular y ejecutar políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento. UN (ج) التعاون التقني (الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية): الخدمات الاستشارية: توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، فيما يتصل بتصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    41. A diferencia de las políticas económicas ortodoxas, que confían en la capacidad del mercado para generar las inversiones e impulsar los cambios estructurales necesarios, las políticas orientadas al crecimiento se caracterizan por una promoción más activa y directa de esas inversiones y de la transformación estructural. UN 41- وعلى عكس السياسات الاقتصادية التقليدية التي تعوّل على قدرة الأسواق على جلب الاستثمار وإحداث التغيير الهيكلي حسب اللزوم، فإن السياسات الموجهة نحو النمو تتميز بتعزيز هذا الاستثمار والتحول الهيكلي على نحو أكثر نشاطاً وبصورة مباشرة.
    54. La secretaría ha avanzado significativamente en la esfera de la política comercial en el marco del proyecto de la Cuenta para el Desarrollo relativo a la promoción de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas al crecimiento para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio 1 y 8 en el territorio palestino ocupado y otros cuatro países árabes. UN 54- حققت الأمانة تقدماً كبيراً في مجال السياسة التجارية في إطار مشروع حساب التنمية لتعزيز السياسات الاقتصادية والتجارية دون الإقليمية الموجهة نحو النمو من أجل تحقيق الهدفين 1 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية في الأرض الفلسطينية المحتلة وأربعة بلدان عربية أخرى.
    c) Cooperación técnica (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios): servicios de asesoramiento: prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten para el diseño y la ejecución de políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento. UN (ج) التعاون التقني (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): خدمات استشارية: توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    49. Las actividades de la secretaría en esta esfera entraron en una nueva fase con el inicio de un proyecto regional sobre fomento de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas al crecimiento para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en los países árabes del Asia occidental y África del norte. UN 49- دخلت أنشطة الأمانة المندرجة ضمن هذه المجموعة مرحلة جديدة مع إطلاق مشروع إقليمي هو مشروع " النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو النمو دون الإقليمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا " .
    Fomento de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas hacia el crecimiento para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países árabes de Asia Occidental y África Septentrional O UN النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو النمو دون الإقليمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    Proyecto de desarrollo Nº 6: Fomento de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas hacia el crecimiento para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países árabes del Asia Occidental y África del Norte UN النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية دون الإقليمية الموجهة نحو النمو من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا، مشروع التنمية رقم 6
    N. Fomento de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas hacia el crecimiento para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en los países árabes del Asia occidental y África del Norte UN نون - النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو النمو دون الإقليمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    El orador compartía los puntos de vista de la UNCTAD sobre la importancia de las políticas macroeconómicas orientadas en función del crecimiento y del desarrollo de las capacidades productivas. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.
    El orador compartía los puntos de vista de la UNCTAD sobre la importancia de las políticas macroeconómicas orientadas en función del crecimiento y del desarrollo de las capacidades productivas. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد