ويكيبيديا

    "الموجهتين إلى رئيس مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dirigidas al Presidente del Consejo de
        
    Con referencia a las cartas de fecha 12 de agosto de 1998 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), desearía comunicarle los siguientes hechos: UN باﻹشارة إلى رسالتي الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٨ أود أن أبين الحقائق التالية:
    Por la presente me refiero a sus cartas de fechas 20 y 29 de marzo de 2012 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad, incluidas en el documento S/2012/218. UN أود الإشارة إلى رسالتيكما المؤرختين 20 و 29 آذار/مارس 2012 الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن والواردتين في الوثيقة S/2012/218.
    Tomando nota también de las cartas de fecha 19 y 20 de septiembre de 1991 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad, respectivamente, por el Representante Permanente del Canadá (S/23053) y el Representante Permanente de Hungría (S/23057), UN " وإذ يحيط علما أيضا بالرسالتين المؤرختين ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ و ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن والواردتين على التوالي من الممثل الدائم لكندا (S/23053) والممثل الدائم لهنغاريا (S/23057)،
    Es en este marco en el que los actos que continúan perturbando la paz y la seguridad en la región han sido denunciados repetidas veces por el Gobierno de Rwanda por medio de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas, concretamente en las cartas del 16 de marzo de 1995 y del 5 de julio de 1995 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأنه في هذا السياق، نددت حكومة رواندا مرارا وتكرارا على لسان ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، لا سيما من خلال الرسالتين المؤرختين ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥، و ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن، بتلك اﻷعمال التي ما برحت تقلقل السلام واﻷمن في المنطقة.
    Tengo el honor de referirme a mis cartas de fecha 7 de agosto de 2006 (S/2006/624) y 28 de agosto de 2006 (S/2006/693) dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad y a la resolución 1698 (2006) del Consejo, relativa a la República Democrática del Congo. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتي الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 7 آب/ أغسطس 2006 (S/2006/624) و 28 آب/أغسطس 2006 (S/2006/693)، وإلى قرار مجلس الأمن 1698 (2006) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 14 de septiembre de 2007, el Consejo celebró dos sesiones atendiendo a sendas peticiones formuladas por el Secretario General en sus cartas de fecha 31 de julio de 2007 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2007/538 y S/2007/539). UN عقد المجلس، في 14 أيلول/سبتمبر 2007، جلستين تلبية للطلبين المقدمين من الأمين العام في رسالتيه المؤرختين 31 تموز/يوليه 2007 الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/538و S/2007/539).
    " Por la presente me refiero a sus cartas de fechas 20 y 29 de marzo de 2012 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad, incluidas como anexos en la carta de fecha 9 de abril de 2012 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Secretario General. UN " أود الإشارة إلى رسالتيكما المؤرختين 20 و 29 آذار/مارس 2012 الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن المرفقتين بالرسالة المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2012 الموجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من الأمين العام().
    Tomando nota asimismo de las cartas de fechas 19 de septiembre de 1991 y 20 de septiembre de 1991 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad, respectivamente, por el Representante Permanente del Canadá (S/23053) y el Representante Permanente de Hungría (S/23057), UN " وإذ يحيط علما أيضا بالرسالتين المؤرختين ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ و ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن والواردتين على التوالي من الممثل الدائم لكندا (S/23053) والممثل الدائم لهنغاريا (S/23057)،
    Tengo el honor de hacer referencia a las cartas del Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad con fecha 9 de septiembre de 1996, (S/1996/731) y al Secretario General, con fecha 10 de septiembre de 1996 (A/51/343), relativas a la situación imperante en materia de seguridad en el Iraq septentrional. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي وزير خارجية جمهورية العراق المؤرختين ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن )الوثيقة S/1996/731( وإلى اﻷمين العام )الوثيقة(A/51/343 وكلتاهما مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بشأن الحالة اﻷمنية في شمال العراق.
    De conformidad con las recomendaciones que figuraban en las cartas dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General de fechas 22 de octubre de 1999 (S/1999/1086) y 3 de octubre de 2000 (S/2000/950), los miembros del Comité han seguido examinando regularmente los contratos de suministros humanitarios que han quedado en suspenso en el período que se examina. UN 15 - ووفقا للتوصيات الواردة في رسالتي الأمين العام الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن المؤرختين 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (S/1999/1086) و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/950)، يواصل أعضاء اللجنة استعراض عقود اللوازم الإنسانية التي عُلقت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    De conformidad con las recomendaciones que figuran en las cartas de 22 de octubre de 1999 (S/1999/1086) y 3 de octubre de 2000 (S/2000/950), dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, los miembros del Comité siguieron examinando los contratos relacionados con suministros humanitarios que se pusieron en suspenso durante el período de que se informa. UN 12 - ووفقا للتوصيات الواردة في رسالتي الأمين العام الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن المؤرختين 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (S/1999/1086) و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 S/2000/950))، يواصل أعضاء اللجنة استعراض عقود اللوازم الإنسانية التي علقت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    En nuestra opinión, esas fuerzas negativas son las que por otra parte han sido claramente identificadas en las cartas dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General de las Naciones Unidas (S/1994/1125, de 4 de octubre de 1994, y S/1994/1405, de 9 de diciembre de 1994), es decir: UN وهذه القوى السلبية هي، من وجهة نظرنا، القوى التي سبق تحديدها بوضوح في الرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام للأمم المتحدة (S/1994/1125 المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 1994 و S/1994/1405 المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1994) وهي:
    En relación con las cartas de fechas 25 de febrero y 20 de marzo de 2008 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del régimen israelí (S/2008/131 y S/2008/189), en las que se vierten acusaciones y tergiversaciones infundadas contra la República Islámica del Irán, deseo formular la siguiente declaración. UN بالإشارة إلى رسالتي ممثل النظام الإسرائيلي الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن المؤرختين 25 شباط/فبراير و 20 آذار/مارس 2008 (S/2008/131و S/2008/189)، واللتين سيق فيهما ادعاءات وتشويه للحقائق لا أساس لها من الصحة ضد جمهورية إيران الإسلامية، أود بيان ما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle la respuesta a las denuncias formuladas por el representante del régimen del Frente Islámico Nacional del Sudán ante las Naciones Unidas en sus dos cartas (S/1996/1007, de 5 de diciembre de 1996 y S/1997/11, de 6 de enero de 1997) dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad y distribuidas entre los Estados Miembros como documentos del Consejo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم الرد التالي على مزاعم ممثل نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية للسودان لدى اﻷمم المتحدة الواردة في كل من رسالته S/1996/1007 المؤرخة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ورسالته S/1997/11 المؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن والمعممتين على الدول اﻷعضاء بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.
    De conformidad con las recomendaciones que figuraban en las cartas dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General de fechas 22 de octubre de 1999 (S/1999/1086) y 3 de octubre de 2000 (S/2000/950), los miembros del Comité han seguido y continuarán examinando regularmente los contratos de suministros humanitarios que han quedado en suspenso en el período que se examina. UN 16 - ووفقا للتوصيات الواردة في رسالتيّ الأمين العام الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن المؤرختين 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (S/1999/1086) و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/950) قام أعضاء اللجنة بصورة دورية باستعراض عقود اللوازم الإنسانية التي جمدت في أثناء الفترة قيد الاستعراض، وسوف يستمرون في عمل ذلك.
    También tengo el honor de hacer referencia a dos cartas dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 2005 (S/2005/216) y 17 de noviembre de 2005 (S/2005/725), en las cuales, respectivamente, se indicó que el Secretario General se proponía nombrar al Sr. Geir Pedersen para ocupar ese cargo, cuyo título, posteriormente, pasó a ser el de Representante Personal del Secretario General para el Líbano. UN وأتشرف أيضا بأن أشير إلى الرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن، وهما الرسالة المؤرخة 29 آذار/مارس 2005 (S/2005/216) التي أعرب فيها الأمين العام عن اعتزامه تعيين غاير بيدرسن في هذا المنصب؛ والرسالة المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/725)، التي أعلن فيها تغيير اسم المنصب بحيث أصبح اللقب الوظيفي لشاغله هو " الممثل الشخصي للأمين العام في لبنان " .
    Las partes reiteraron su compromiso de aplicar la resolución 1701 (2006), como confirmaron, respectivamente, en una carta que me envió el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel con fecha 9 de febrero y en el documento de posición adjunto a las cartas idénticas de fecha 26 de enero dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad y a mí por el Representante Permanente del Líbano (A/65/708-S/2011/47). UN وجدد الطرفان التزامهما بتنفيذ القرار 1701 (2006)، كما أكد ذلك كل منهما في رسالة بعثها إلي وزير خارجية إسرائيل في 9 شباط/فبراير، وفي الورقة المرفقة بالرسالتين المتطابقتين المؤرختين 26 كانون الثاني/يناير بشأن موقف لبنان، الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن وإلي من الممثل الدائم للبنان (A/65/708 - S/2011/47).
    Habiendo tomado nota de las cartas, de fechas 29 de diciembre de 2009 y 15 de enero de 2010, dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General y de la propuesta de los Presidentes de Côte d ' Ivoire y Burkina Faso de desplegar efectivos de Burkina Faso como parte de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire durante tres meses, UN وقد أحاط علما بالرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام والمؤرختين 29 كانون الأول/ديسمبر 2009() و 15 كانون الثاني/يناير 2010()، وبالاقتراح المقدم من رئيسي كوت ديفوار وبوركينا فاسو والداعي إلى إيفاد بعض القوات من بوركينا فاسو لنشرها كجزء من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمدة ثلاثة أشهر()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد