ويكيبيديا

    "الموجودات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los bienes que
        
    • bien que
        
    • activos que
        
    • de bienes que
        
    • de activos
        
    • ciertos bienes que
        
    • los inventarios de bienes
        
    • los bienes en
        
    • bienes a los que
        
    • inventario de los bienes
        
    4. En el grupo I se encuentran los bienes que pueden utilizarse en otras operaciones de las Naciones Unidas. UN ٤ - أما المجموعة اﻷولى فتشمل الموجودات التي رئي أنها تلبي احتياجات عمليات أخرى لﻷمم المتحدة.
    En particular, en el contrato de concesión se especificarán los bienes que pertenezcan a las siguientes categorías: UN ويتعين أن يحدد العقد المذكور، بصفة خاصة، الموجودات التي تنتمي للفئات التالية:
    En particular, en el contrato de concesión se especificarán los bienes que pertenezcan a las siguientes categorías: UN ويتعين أن يحدد العقد المذكور، بصفة خاصة، الموجودات التي تنتمي للفئات التالية:
    Asimismo, es un bien que el otorgante normalmente espera y da por descontado conseguir utilizando libremente una vez que el préstamo o crédito sea restituido. UN وهي أيضا من الموجودات التي يتوقعها المانح عادة ويعتزم مواصلة استخدامها دون قيود ما إن يسدّد القرض أو الائتمان.
    También proporcionará orientación sobre algunos aspectos de la localización de activos que se tengan en cuenta en otras jurisdicciones. UN كما أنه سيقدم توجيهاً بشأن بعض جوانب تعقُّب الموجودات التي قد تتوافر في ولايات قضائية أخرى.
    En la legislación de Viet Nam se regula el embargo preventivo, la incautación y el decomiso de bienes que sean producto o instrumentos de delitos. UN تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها.
    En particular, en el contrato de concesión se especificarán los bienes que pertenezcan a las siguientes categorías: UN ويتعين أن يحدد العقد المذكور، بصفة خاصة، الموجودات التي تنتمي للفئات التالية:
    En particular, en el contrato de concesión se especificarán los bienes que pertenezcan a las siguientes categorías: UN ويتعين أن يحدد العقد المذكور، بصفة خاصة، الموجودات التي تنتمي للفئات التالية:
    En particular, en el contrato de concesión se especificarán los bienes que pertenezcan a las siguientes categorías: UN ويتعين أن يحدد العقد المذكور، بصفة خاصة، الموجودات التي تنتمي للفئات التالية:
    En algunos casos, las obligaciones derivadas de los derechos humanos internacionales influyen también en la cuestión de los bienes que se deben excluir. UN وفي بعض الحالات، فان التزامات حقوق الانسان الدولية تؤثر أيضا على مسألة الموجودات التي ينبغي استبعادها من الحوزة.
    La Misión ha individualizado también los bienes que podrían fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona. UN كما حددت البعثة الموجودات التي قد تكون مفيدة لتعزيز قدرات حكومة سيراليون.
    Otro importante inconveniente es que los bienes que no existan o sobre los cuales no tenga derechos el otorgante en el momento en que se haga la prenda no pueden pignorarse. UN وأحد العيوب الهامة الأخرى هو أن الموجودات التي لا وجود لها أو التي ليس للمانح حقوق فيها وقت الرهن لا يمكن رهنها.
    La respuesta a esta pregunta suele depender de si los bienes que constituyen el producto son identificables. UN والإجابة عن هذا السؤال تتوقف عادة على ما إذا كانت الموجودات التي تتكون منها العائدات قابلة للتحديد.
    Ahora bien, no proporciona a un posible acreedor garantizado medios fiables para verificar si los bienes que obran en posesión del otorgante están gravados. UN بيد أنه لا يزود الدائن المضمون المحتمل بوسيلة موثوقة للتحقق مما إذا كانت الموجودات التي هي في حيازة المانح مرهونة أصلا.
    La Comisión recomienda asimismo que se realice un análisis del beneficio en función de los costos con respecto al funcionamiento de la Base, teniendo en cuenta el valor total de los bienes que ésta gestiona y otros servicios que presta a las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة أيضا بإجراء تحليل لمنافع وتكاليف تشغيل القاعدة، مع إيلاء الاعتبار ﻹجمالي قيمة الموجودات التي تديرها الخدمات اﻷخرى التي تؤديها الى اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, es un bien que el otorgante normalmente espera recibir y da por descontado seguir utilizando libremente una vez que el préstamo o crédito se haya íntegramente reembolsado. UN وهي أيضا من الموجودات التي يتوقع المانح عادة استخدامها ويعتزم مواصلة ذلك دون قيود ما أن يسدّد القرض أو الائتمان.
    Ello incluye los activos que han sido entremezclados con otros de procedencia lícita. UN وتشمل تلك العائدات الموجودات التي خُلطت بالعائدات المتأتية من مصدر مشروع.
    Se consideró que en ese encabezamiento no debería darse la impresión de que se invitaba o alentaba a los Estados promulgantes a prever excepciones sobre los tipos de bienes que podían ser objeto de una garantía real. UN وذُكر أنَّ فاتحة تلك الفقرة لا ينبغي أن تبدو كأنَّها تدعو الدول المشترعة إلى النص على استثناءات من أنواع الموجودات التي يمكن أن تكون خاضعةً لحق ضماني، أو تُشجِّعها على ذلك.
    c) Ofrezca alguna vía [preliminar] para [constituir en caución] [preservar] ciertos bienes que permitan ejecutar todo laudo subsiguiente; o UN " (ج) بأن يوفر وسيلة [أولية] [لضمان] [للمحافظة على] الموجودات التي يمكن بواسطتها الوفاء بقرار لاحق؛ أو
    El análisis ulterior de la Junta reveló que los inventarios de bienes pendientes de pasar a pérdidas y ganancias y disposición por misión en activo oscilaban entre el 0,13% (UNMIS) y el 9,30% (Base Logística de las Naciones Unidas) de sus inventarios, como se muestra en el cuadro II.17. UN 210 - وكشف التحليل الإضافي الذي أجراه المجلس أن الموجودات التي في انتظار الشطب والتصرف فيها لكل بعثة عاملة تمثل ما بين 0.13 في المائة (بعثة الأمم المتحدة في السودان) و 9.30 في المائة (قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي) من موجوداتها، على النحو المبين في الجدول الثاني - 17.
    La finalidad de ésta es contrarrestar la falsa impresión de riqueza que podría crearse si la garantía real constituida sobre los bienes en posesión del otorgante no es evidente a terceros. UN والغرض من الإشهار، مثل الإشهار الذي توفره حيازة موجودات مرهونة، هو تبديد أي انطباع خاطئ عن الثراء قد ينشأ إن لم يكن الحق الضماني في الموجودات التي يحوزها المانح واضحا لأطراف ثالثة.
    Los bienes a los que suele aplicarse más esta técnica son las existencias, que por su naturaleza deben venderse y sustituirse por nuevas existencias, y los créditos por cobrar, los cuales son reemplazados, tras el cobro, por nuevos créditos por cobrar. UN وتشمل الموجودات التي عادة ما تطبّق عليها هذه التقنية المخزون، المعدّ بطبيعته للبيع والإحلال، والمستحقات، التي يستعاض عنها بعد تحصيلها بمستحقات جديدة.
    Reducción del valor de inventario de los bienes pendientes de amortización total y disposición del 7,5% del total a 30 de junio de 2003 al 5% a 30 de junio de 2005 UN تخفيض قيمة الموجودات التي تنتظر الشطب والتخلص منها من 7.5 في المائة من مجموع القيمة في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى 5 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد