Prelación de una garantía real sobre un bien incorporado fijo de bienes muebles | UN | أولوية الحق الضماني في ملحقات الموجودات المنقولة |
i) La garantía real sobre los bienes muebles conforme a las disposiciones pertinentes del presente régimen y el gravamen sobre los bienes inmuebles conforme al régimen que regule la ejecución de gravámenes sobre bienes inmuebles; o | UN | `1` الحق الضماني في الممتلكات المنقولة بمقتضى أحكام إنفاذ الحق الضماني في الموجودات المنقولة والرهن على الممتلكات غير المنقولة بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ أو |
A este respecto hubo acuerdo general en que habría que dar prioridad a la labor relativa a la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. | UN | وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة. |
ii) Orden de prelación de una garantía real sobre un accesorio fijo de un bien mueble | UN | `2` أولوية الحق الضماني في ملحقات الموجودات المنقولة |
Total de Bienes transferidos por categoría | UN | مجموع الموجودات المنقولة حسب الفئة |
Garantías reales sobre bienes muebles: una ley modelo Introducción Conveniencia | UN | الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: قانون نموذجي |
Esa ley modelo podría complementar la labor que realiza la Comisión sobre el tema de las garantías reales sobre bienes muebles. | UN | ويمكن لقانون نموذجي من هذا القبيل أن يُكمل عمل اللجنة المتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة. |
Inscripción registral de garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles: proyecto de guía para un registro de las garantías reales | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية |
Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles: proyecto de guía para un registro de las garantías reales | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية |
Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
IV. Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
IV. Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
Para decidir cómo determinar la prelación relativa de estos derechos, las consideraciones normativas que entran en juego si se trata de accesorios fijos de una propiedad inmobiliaria o de accesorios fijos de bienes muebles son diversas. | UN | وتراعى اعتبارات سياساتية مختلفة عند تحديد كيفية البت في الأولوية النسبية لهذه الحقوق بين ملحقات الممتلكات غير المنقولة وملحقات الموجودات المنقولة. |
El mecanismo exacto mediante el cual tendrían que ajustarse las reglas relativas a los bienes incorporados a bienes muebles dependerá de las disposiciones detalladas del régimen vigente en cada Estado que opte por adoptar el enfoque no unitario. | UN | وتتوقف الآلية الدقيقة التي يمكن وفقا لها تعديل قواعد ملحقات الموجودات المنقولة على تفاصيل القانون في كل دولة بعينها تختار اعتماد النهج غير الوحدوي. |
iii) Tratándose de bienes muebles sujetos a inscripción en un registro especializado o que hayan de ser anotados en un certificado de titularidad, efectuando dicha inscripción o anotación, conforme a lo previsto en la recomendación 38; | UN | `3` في الموجودات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنها على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 38؛ |
En los casos en que los bienes muebles estén sujetos a inscripción en un registro especial, debería aplicarse el derecho del Estado al que está sujeto el registro. | UN | وقالت إنه في الحالات التي تكون فيها الموجودات المنقولة خاضعة لنظام تسجيل متخصص، ينبغي أن تكون الغلبة لقانون الدولة التي يخضع السجل لسلطتها. |
Cuando el bien corporal pierda su identidad al ser incorporado al bien inmueble, toda garantía constituida sobre dicho bien mueble quedará extinguida. | UN | فعندما تفقد الموجودات الملموسة هويتها باندماجها في موجودات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الموجودات المنقولة. |
Cuando, sin embargo, el bien mueble pase a ser un accesorio fijo del inmueble, la garantía real seguirá existiendo y su oponibilidad a terceros quedará automáticamente preservada. | UN | ولكن عندما تصبح الموجودات المنقولة ملحقات، يستمر الحق الضماني ويحتفظ تلقائيا بنفاذه تجاه الأطراف الثالثة. |
En la columna 2 se indican los Bienes transferidos a otras misiones y oficinas de las Naciones Unidas, por un valor de 154.159.600 dólares. | UN | ويتضمن العمود ٢ الموجودات المنقولة إلى بعثات ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والتي تبلغ قيمتها ٦٠٠ ١٥٩ ١٥٤ دولار. |
La primera dificultad puede consistir en tener que determinar la índole de la garantía real que el acreedor desee ejercitar sobre un bien mueble en algún sector de intersección entre el régimen ejecutorio de la propiedad mobiliaria y el régimen ejecutorio de la propiedad inmobiliaria. | UN | وأحد الشواغل الرئيسية هو إقرار حقوق الدائنين الذين يسعون إلى إنفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة حيثما قد تتداخل نظم الإنفاذ على الممتلكات غير المنقولة مع نظم الإنفاذ على الممتلكات المنقولة. |