ويكيبيديا

    "الموردين من البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los proveedores de los países en desarrollo
        
    • los proveedores de países en desarrollo
        
    • de proveedores de países en desarrollo
        
    • de proveedores de los países en desarrollo
        
    Algunos constituyen obstáculos al acceso a los mercados, mientras que otros son condiciones que afectan la buena marcha de los negocios de los proveedores de los países en desarrollo. UN ففي حين يعد بعضها حواجز في سبيل الوصول إلى الأسواق، يعتبر البعض الآخر شروطاً تؤثر في أداء الموردين من البلدان النامية.
    No existe ninguna explicación evidente de los motivos que llevan a los proveedores de los países en desarrollo a mostrarse poco interesados en competir por los contratos de las Naciones Unidas. UN وذكر أنه ليس هناك تفسير واضح لامتناع الموردين من البلدان النامية في المشاركة في تقديم العطاءات للفوز بعقود اﻷمم المتحدة.
    Los costos relacionados con su funcionamiento, los problemas de acceso para los pequeños proveedores de servicios y el hecho de que sean propiedad de grandes compañías aéreas significan que los proveedores de los países en desarrollo quizá no disfruten de todos los beneficios de esos sistemas. UN وتعني التكاليف المرتبطة بتشغيلها، والمشاكل المتعلقة بوصول صغار موردي الخدمات إليها، وامتلاك شركات النقل الجوي الكبيرة لها عدم إمكان تمتع الموردين من البلدان النامية بكامل فوائدها.
    La lista de proveedores debería ampliarse, y los proveedores de países en desarrollo deberían recibir un trato preferencial para rectificar el desequilibrio actual. UN وذكر أنه ينبغي توسيع قائمة الموردين وإعطاء الموردين من البلدان النامية معاملة تفضيلية من أجل تقويم الاختلالات الراهنة.
    Por ejemplo, en el sector de los productos básicos, la responsabilidad social empresarial está dando lugar a que muchas importantes empresas refuercen los vínculos con los proveedores de países en desarrollo. UN ففي قطاع السلع، على سبيل المثال، تعد المسؤولية الاجتماعية للشركات رائدة في العديد من الشركات الكبرى لتعزيز الروابط مع الموردين من البلدان النامية.
    Su delegación también celebra el aumento del volumen adquirido y del número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالزيادة في حجم المشتريات وعدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    10% de aumento en el número de proveedores de los países en desarrollo y de los países con economías en transición y 90% del proceso de inscripción terminado en el término de 3 meses UN زيادة قدرها 10 في المائة في عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبلوغ نسبة 90 في المائة من طلبات التسجيل في فترة ثلاثة أشهر
    los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición representan más del 80% de todas las empresas inscritas en la sede del UNICEF y en las bases de datos de proveedores de las oficinas en los países. UN ويتجاوز عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية 80 في المائة من جميع الشركات المسجلة في مقر اليونيسيف وفي قواعد بيانات البائعين في المكاتب القطرية.
    La experiencia con todos los procesos de licitación en línea puso de manifiesto que los proveedores de los países en desarrollo podían participar con pleno éxito. UN ويتبين من ممارسة جميع عمليات استدراج العروض عبر شبكة الإنترنت أنه كان في وسع الموردين من البلدان النامية المشاركة في العمليات هذه بنجاح.
    39. En todas las Reuniones de Expertos se estableció una serie de elementos comunes que tenían que ver con la creciente participación de los proveedores de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. UN 39- اعتُبر عدد من العناصر المشتركة في جميع اجتماعات الخبراء بأنه ذو صلة بزيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات.
    62. La mejora del sitio en la Web de la División de Adquisiciones y la organización de seminarios y reuniones informativas para los proveedores de los países en desarrollo son el tipo de iniciativas que deben alentarse. UN 62 - ووصفت تحسين موقع شعبة المشتريات على الشبكة العالمية وتنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة من أجل الموردين من البلدان النامية بأنها مبادرات هامة جديرة بالتشجيع.
    Esos países están preocupados, porque la liberalización ha afectado a los proveedores de los países en desarrollo, que han perdido cuotas de mercado en los servicios de distribución y publicidad, lo cual ha agravado los problemas con que se enfrentan las pequeñas y medianas empresas. UN فقد أعرب هذان البلدان عن خشيتهما من أن التحرير قد أثّر على الموردين من البلدان النامية لأن هؤلاء فقدوا حصتهم في سوق خدمات التوزيع والإعلان، مما أدى إلى تفاقم المشاكل التي تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    37. Si se dan las condiciones necesarias, la capacidad de oferta de los proveedores de los países en desarrollo también puede mejorar abriéndose a los distribuidores extranjeros. UN 37- ويمكن أيضاً تحسين القدرة على التوريد لدى الموردين من البلدان النامية بفتح الباب أمام الموزعين الأجانب وذلك بشرط استيفاء الشروط المطلوبة.
    Es necesario examinar diversas cuestiones. Una de ellas es la reticencia de los proveedores de los países en desarrollo a asumir los riesgos del comercio internacional, a lo que a menudo se suma una preferencia por ofrecer bienes a través de proveedores de países desarrollados, quienes pasan a asumir los riesgos. UN وهناك العديد من المسائل التي يتعين أخذها في الاعتبار؛ إحداها إحجام الموردين من البلدان النامية على تحمل مخاطر التجارة الدولية، الذي عادة ما يصاحبه تفضيل عرض السلع عن طريق موردين من البلدان المتقدمة النمو يتولون تحمل المخاطر.
    Deben encontrarse nuevas formas de alentar a los proveedores de países en desarrollo y países con economías en transición, y el proceso de reforma debe entrañar la introducción de nuevas normas relacionadas con la necesidad de alentar la participación de esos proveedores. UN وينبغي استحداث سبل جديدة لتشجيع الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمــر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تتضمن عملية الإصلاح قواعد جديدة تتصل بضرورة تشجيـع الشراء من أولئـك الموردين.
    El Grupo sigue concediendo gran importancia a ampliar las oportunidades de contratación de los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN وهي تواصل إيلاء أهمية كبرى لزيادة فرص المشاركة في عمليات الشراء في الأمم المتحدة أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La resolución 57/279 de la Asamblea General alentó a las organizaciones de las Naciones Unidas a aumentar las oportunidades de los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 18 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 57/279، منظمات الأمم المتحدة على زيادة إتاحة الفرص أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Este dato es coherente con las resoluciones de las Naciones Unidas que alientan a las organizaciones de las Naciones Unidas a que aumenten las oportunidades para los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN وهذا يتفق مع قرارات الأمم المتحدة التي تشجع منظمات الأمم المتحدة على زيادة إتاحة الفرص أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    5. Con respecto a la lista de proveedores, preocupa al orador que sean relativamente pocos los proveedores de países en desarrollo que se han registrado ante la División de Adquisiciones o lo han hecho provisionalmente. Es preciso realizar mayores esfuerzos para corregir esa situación. UN ٥ - وبالنسبة لقائمة الموردين فقد أعرب عن قلقه ﻷن عددا قليلا نسبيا من الموردين من البلدان النامية مسجلون أو أنهم مسجلون بصورة مؤقتة في شعبة المشتريات ويجب بذل مزيد من الجهود لتصحيح هذه الحالة.
    f) Aumentar el acceso de proveedores de países en desarrollo y de países de economía en transición al proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas, así como su participación en él UN (و) تحسين سبل وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    Las políticas de adquisiciones deberían incorporar a proveedores de todas las regiones y deberían orientarse a aumentar la participación de proveedores de los países en desarrollo. UN 22 - واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تنطبق سياسات المشتريات على الموردين من كافة المناطق كما ينبغي أن توجه إلى زيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد