Al respecto, el Gobierno de Mauritania pone en práctica programas relacionados con la cuestión de los recursos nuevos y renovables. | UN | وفي هذا المضمار، تنفذ الحكومة الموريتانية وتشجع منذ عدة سنوات المشاريع الوطنية الهادفة إلى استخدام الطاقة المتجددة. |
Estas medidas y actividades reflejan la voluntad del Gobierno de Mauritania de aplicar la resolución. | UN | فالتدابير والجهود المذكورة أعلاه تعبّر عن إرادة الحكومة الموريتانية الرامية إلى تنفيذ القرار. |
Publicaciones: Contribuyó a la preparación en Mauritania de legislación sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas. | UN | المنشورات: ساهم في صياغة التشريعات الموريتانية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Los gendarmes ordenaron al autor y al resto del grupo que atravesaran el desierto hasta la ciudad mauritana de Nouadhibou. | UN | وعندها أخبر الدرك صاحب البلاغ وبقية المجموعة بأن عليهم المشي عبر الصحراء في اتجاه مدينة نواديبو الموريتانية. |
El Relator Especial ha formulado varias recomendaciones a las autoridades mauritanas, que comprenden: | UN | وقدم المقرر الخاص عدة توصيات إلى السلطات الموريتانية تشمل ما يلي: |
En el párrafo 333, el Comité alienta al Estado de Mauritania a que intensifique su labor de promoción de los distintos idiomas nacionales. | UN | وفي الفقرة ٣٣٣ تشجع اللجنة الدولة الموريتانية على تكثيف جهودها لتعزيز مختلف اللغات القومية. |
Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica de Mauritania | UN | وزير الشؤون الخارجية للجمهورية الموريتانية الإسلامية |
Asociación para el Bienestar y el Auxilio del Niño y la Madre de Mauritania | UN | الرابطة الموريتانية لرفاه ومساعدة الطفل والأم |
Las fuerzas marroquíes inmediatamente se trasladaron para ocupar el territorio que habían abandonado las fuerzas de Mauritania. | UN | وتحركت القوات المغربية فورا لاحتلال الأراضي التي أخلتها القوات الموريتانية. |
El Gobierno de Mauritania ha empezado a aplicar una serie de medidas de gestión de la inmigración en torno a dos ejes: | UN | تتخذ الحكومة الموريتانية حاليا مجموعة من التدابير لمعالجة مسائل الهجرة تقوم على محورين: |
El Gobierno de Mauritania también quisiera establecer estructuras, mecanismos, órganos e instrumentos para aplicar las disposiciones y orientaciones generales de la resolución. | UN | تعكف الحكومة الموريتانية على إنشاء هياكل وآليات وأجهزة ووسائل تعمل على تنفيذ أحكام القرار وتوجيهاته. |
El Gobierno de Mauritania lo lamenta vivamente y siente inquietud ante esta deriva. | UN | وتُعرب الحكومة الموريتانية عن أسفها الشديد لما حدث ويساورها القلق من هذا الانحراف. |
Quisiera, asimismo, hacer extensiva nuestra bienvenida a los nuevos miembros del Organismo: la República del Chad, la República Islámica de Mauritania y la República Togolesa. | UN | وأود أن أرحب كذلك بالأعضاء الجدد في الوكالة: جمهورية تشاد وجمهورية توغو والجمهورية الإسلامية الموريتانية. |
El FIDA ha ayudado al Gobierno de Mauritania a proteger los oasis y a promover el desarrollo respetuoso del medio ambiente. | UN | وقدم الصندوق مساعدة للحكومة الموريتانية في مجال حماية الواحات والتنمية التي تراعي المتطلبات البيئية. |
Excmo. Sr. Maouiya Ould Sidi Ahmad Al-Taya, Presidente de la República Islámica de Mauritania | UN | فخامة الرئيس معاوية ولد سيدي أحمد الطايع رئيس الجمهورية الإسلامية الموريتانية |
La MINURSO les proporcionó transporte hasta la frontera de Mauritania, desde donde fueron repatriados. | UN | وقامت البعثة بتيسير نقلهم إلى الحدود الموريتانية حيث أعيدوا إلى وطنهم. |
El PNUD habló con las autoridades de Mauritania para facilitar la entrada de los hombres en ese país. | UN | وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي محادثات مع السلطات الموريتانية لتسهيل دخولهم إلى موريتانيا. |
El Gobierno de Mauritania señaló que seguía recibiendo presiones para aceptar a los grupos de migrantes presuntamente abandonados en sus fronteras. | UN | وذكرت الحكومة الموريتانية أنها تتعرض دوما لضغوط لقبول مجموعات من المهاجرين يقال إنهم أنزلوا على حدودها. |
Los gendarmes ordenaron al autor y al resto del grupo que atravesaran el desierto hasta la ciudad mauritana de Nouadhibou. | UN | وعندها أخبر الدرك صاحب البلاغ وبقية المجموعة بأن عليهم المشي عبر الصحراء في اتجاه مدينة نواديبو الموريتانية. |
Asociación mauritana para el Desarrollo y la Protección del Medio Ambiente | UN | الرابطة الموريتانية للتنمية وحماية البيئة |
Se incluyen en la respuesta las citas de la legislación mauritana. | UN | وأرفقت بالرد نصوصاً مقتبسة من التشريعات الموريتانية. |
Además, el Representante Especial se reunió con las autoridades argelinas en Argel y manifestó su propósito de desplazarse en breve a Nuakchot para entrevistarse con las autoridades mauritanas. | UN | وقد التقى أيضا بالسلطات الجزائرية في الجزائر ويعتزم التوجه إلى نواكشوط قريبا للالتقاء بالسلطات الموريتانية. |
La creación del Consejo Constitucional entre los órganos jurisdiccionales mauritanos constituye un progreso en materia de garantía de los derechos humanos. | UN | وإدخال هذا المجلس الدستوري في الولايات القضائية الموريتانية يمثل تقدما في مجال ضمان حقوق الإنسان. |
Art. 10: Será mauritano el recién nacido que se encuentre en Mauritania y cuyos padres se desconozcan. | UN | المادة 10: يكتسب الجنسية الموريتانية كل طفل مولود جديد يعثر عليه في موريتانيا مجهول الأبوين. |
Association marocaine de planification familiale | UN | الرابطة الموريتانية لرفاه وأمن الطفل والأم |