ويكيبيديا

    "المورّد أو المقاول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo proveedor o contratista
        
    • un proveedor o contratista
        
    • el proveedor o contratista
        
    • los proveedores o contratistas
        
    • al proveedor o contratista
        
    • proveedor o contratista que
        
    • del proveedor o contratista
        
    A este respecto, se observó que, para realizar una solicitud de indemnización conforme a las disposiciones sobre reconsideración, todo proveedor o contratista estaría obligado a demostrar que había sufrido una pérdida o daños. UN وذُكر في هذا الصدد أن المورّد أو المقاول سيتوجب عليه إثبات تكبّده خسارة أو ضررا لكي يسوغ مطالبته بالتعويض بمقتضى أحكام إعادة النظر.
    1) a) Con miras a facilitar el examen y evaluación de las ofertas, la entidad adjudicadora podrá pedir a todo proveedor o contratista que aclare la suya; UN (1) (أ) يجوز للجهة المشترية أن تطلب من المورّد أو المقاول إيضاحات بشأن عطائه لكي تساعدها على فحص العطاءات وتقييمها؛
    4) Si se concierta el acuerdo marco con un proveedor o contratista, la entidad adjudicadora adjudicará un contrato, sobre la base de las cláusulas y condiciones del acuerdo marco, al proveedor o contratista que sea parte en dicho acuerdo, emitiendo un pedido de compra [por escrito] en beneficio de ese proveedor o contratista. UN (4) إذا أُبرم الاتفاق الإطاري مع مورّد أو مقاول واحد، فعلى الجهة المشترية أن ترسي أي عقد اشتراء، استنادا إلى أحكام ذلك الاتفاق وشروطه، على المورّد أو المقاول الذي هو طرف في ذلك الاتفاق، بأن تصدر طلبية شراء [مكتوبة] إلى ذلك المورّد أو المقاول.
    Por ejemplo, si el proveedor o contratista que hace la aclaración obtiene ulteriormente el contrato y otros proveedores o contratistas desean impugnar la decisión por la que se le adjudicó, estos deberán tener derecho a conocer el contenido de la aclaración. UN فعلى سبيل المثال، إذا فاز المورّد أو المقاول الذي قدّم الإيضاح بالعقد إثر ذلك، وأراد المورّدون أو المقاولون الآخرون الطعن في هذا القرار، فينبغي أن يحق لهم معرفة ماهية هذا الإيضاح.
    Por ejemplo, si se adopta un enfoque jerárquico, los proveedores o contratistas podrían verse obligados a solicitar la reconsideración a un órgano corrupto o débil de nivel inferior antes de poder recurrir a nivel judicial, pretendiéndose con ello disuadir a posibles interpelantes. UN وقال إنَّه في حال اعتمد النهج الهرمي، على سبيل المثال، فقد يضطر المورّد أو المقاول إلى اللجوء إلى هيئة فاسدة أو ضعيفة في أولى مراحل الاعتراض، قبل أن يتمكّن من التماس وسيلة انتصاف على المستوى القضائي.
    Se explicó además que en las disposiciones se indicaba que la carga de la prueba respecto de la responsabilidad correspondía al proveedor o contratista. UN كما أُوضح أن هذه الأحكام تبين أن عبء الإثبات فيما يتعلق بالمسؤولية يقع على عاتق المورّد أو المقاول.
    La entidad adjudicadora notificará prontamente la corrección al proveedor o contratista que haya presentado la oferta; UN وتُسارع الجهة المشترية إلى إبلاغ المورّد أو المقاول الذي قدّم العطاء بأي خطأ من هذا القبيل؛
    " La entidad adjudicadora puede solicitar a todo proveedor o contratista aclaraciones de sus datos de calificación o su propuesta, según sea el caso, que le ayuden en su análisis de los datos o la evaluación de la propuesta, según corresponda. UN " يجوز للجهة المشترية أن تطلب إلى المورّد أو المقاول إيضاحات حول بيانات تأهيله أو حول اقتراحه، حسب مقتضى الحال، لكي تستعين بها في تحليل تلك البيانات أو تقييم ذلك الاقتراح، حسبما يقتضيه الحال.
    A su juicio, debe descalificarse a todo proveedor o contratista que presente información que " adolece de inexactitudes u omisiones graves " respecto de su idoneidad. UN ففي رأيه، ينبغي إسقاط أهلية المورّد أو المقاول الذي يقدم " معلومات تنطوي على خطأ جوهري أو نقص جوهري " .
    36. El Sr. Fruhmann (Austria) propone que en el artículo 9 8) b) se sustituyan las palabras " podrá descalificar " por " deberá descalificar " , señalando que se debe descalificar por falta de fiabilidad a todo proveedor o contratista que presente formación que adolezca de inexactitudes u omisiones graves. UN 36- السيد فرومان (النمسا): اقترح الاستعاضة عن جملة " يجوز للجهة المشترية أن تسقط أهلية " الواردة في الفقرة (8) (ب) من المادة 9 بجملة " تسقط الجهة المشترية أهلية " ، بحيث تبين أنَّ المورّد أو المقاول الذي يقدم معلومات تنطوي على خطأ جوهري أو نقص جوهري تسقط أهليته نظراً لعدم إمكانية الوثوق به.
    45. La Sra. Nicholas (Secretaría) señala que el representante de China ha puesto de relieve, justamente, la contradicción que existe entre, por una parte, el derecho de todo proveedor o contratista a interponer un recurso contra una decisión o medida de la entidad adjudicadora y, por otra, el interés del público en que prosiga el trámite de contratación. UN 45- السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إنَّ ممثّل الصين قد سلَّط الضوء بالفعل على علاقة الشدّ والجذب القائمة بين حق المورّد أو المقاول في الطعن في قرارات وتصرّفات الجهة المشترية من ناحية، ومن ناحية أخرى المصلحة العامة في استمرار إجراءات الاشتراء.
    " c) Los medios que se utilizarán por la entidad adjudicadora o en su nombre para comunicar información a un proveedor o contratista o al público, o por un proveedor o contratista para comunicarla a la entidad adjudicadora u otra entidad que actúe en su nombre. " UN " (ج) الوسائل التي تُستخدم لإبلاغ المعلومات من الجهة المشترية أو باسمها إلى المورّد أو المقاول أو إلى الجمهور أو من المورّد أو المقاول إلى الجهة المشترية أو أي جهة أخرى تتصرف نيابة عنها. "
    Los requisitos, las directrices, los documentos, las aclaraciones u otros datos relativos a las negociaciones que la entidad adjudicadora comunique a un proveedor o contratista [pero que no sean específicas ni exclusivas para dicho proveedor o contratista] serán comunicados en condiciones de igualdad a todos los demás proveedores o contratistas que lleven a cabo negociaciones con la entidad adjudicadora acerca de la contratación. " UN وكل متطلبات أو مبادئ توجيهية أو وثائق أو توضيحات أو معلومات أخرى ذات صلة بالمفاوضات تبلّغها الجهة المشترية إلى مورّد أو مقاول [، لكنها لا تخصّ ذلك المورّد أو المقاول أو تكون قاصرة عليه،] تبلّغ على قدم المساواة إلى سائر المورّدين أو المقاولين المتفاوضين مع الجهة المشترية فيما يتعلق بالاشتراء. "
    El Sr. Loken (Estados Unidos de América), señalando que el texto propuesto se basa en gran medida en el artículo 42 1), dice que la aclaración hecha por un proveedor o contratista no se comunicaría a otros proveedores o contratistas. UN 44- السيد لوكِن (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظ أنّ الصيغة المقترحة تستند بقدر كبير إلى المادة 42 (1)، وقال إنّ الإيضاح الذي يقدّمه المورّد أو المقاول لا يمكن إفشاؤه لمورّدين أو مقاولين آخرين.
    b) El hecho de que la propuesta presentada por el proveedor o contratista sirva para atender las necesidades de la entidad adjudicadora; y UN (ب) فعالية الاقتراح المقدّم من المورّد أو المقاول في تلبية احتياجات الجهة المشترية؛
    c) El precio indicado por el proveedor o contratista en la propuesta y el costo del funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de los bienes o las obras objeto de la propuesta. UN (ج) السعر المقدّم من المورّد أو المقاول لتنفيذ اقتراحه، وتكاليف تشغيل السلع أو الإنشاءات المقترحة وصيانتها وإصلاحها.
    a) Cuando el proveedor o contratista que la haya presentado resulte no ser idóneo; UN (أ) إذا كان المورّد أو المقاول الذي قدّم العطاء غير مؤهّل؛
    A menos que haya sido ya facilitada a los proveedores o contratistas, en la convocatoria a participar en la subasta deberá incluirse toda la información necesaria para que los proveedores o contratistas puedan participar en la subasta. UN ويتعيّن أن تتضمّن الدعوة إلى المشاركة في المناقصة جميع المعلومات اللازمة لتمكين المورّد أو المقاول من المشاركة فيها، ما لم يكن قد سبق تزويد المورّدين أو المقاولين بتلك المعلومات.
    3. Las ofertas que la entidad adjudicadora reciba una vez vencido el plazo para su presentación se devolverán sin abrir a los proveedores o contratistas que las hayan presentado. UN 3- لا يُفتَح أيُّ عطاء تتسلّمه الجهة المشترية بعد الموعد النهائي لتقديم العطاءات، بل يُعاد من دون فتحه إلى المورّد أو المقاول الذي قدّمه.
    a) El nombre y la dirección del proveedor o contratista que haya presentado la licitación u otra oferta declarada ganadora; UN (أ) اسم وعنوان المورّد أو المقاول الذي قدّم العطاء أو العرض الفائز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد