ويكيبيديا

    "الموسم الزراعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la temporada agrícola
        
    • la campaña agrícola
        
    • la estación agrícola
        
    • la temporada de siembra
        
    • la estación de cultivo
        
    • la cosecha
        
    • la campaña de
        
    • la estación de crecimiento
        
    Sin embargo, pese a los nuevos desplazamientos, el Gobierno no ha respondido con suficiente determinación para proteger los derechos de los desplazados que regresaron a sus tierras para la temporada agrícola y las encontraron ocupadas por nómadas. UN وبرغم عمليات التشريد الجديدة هذه، فإن الحكومة لا تستجيب بما يكفي من الحزم لحماية حقوق أولئك المشردين داخليا الذين عادوا إلى أرضهم لزراعتها في الموسم الزراعي ووجدوا أن الرعاة يحتلون ممتلكاتهم.
    Proporciona a los trabajadores rurales un seguro contra el desempleo u oportunidades de trabajo menos remuneradas fuera de la temporada agrícola. UN وتوفر للعمال الريفيين تأميناً ضد البطالة أو انخفاض فرص الكسب خارج الموسم الزراعي.
    Actividades continuas, en especial durante la campaña agrícola en curso UN إجراء مستمر خاصة في مرحلة الموسم الزراعي الحالي
    Ese grupo regresó principalmente a la zona de Humera, en la provincia de Tigray, para poder participar en las tareas de la estación agrícola. UN وقد عادت هذه المجموعة أساسا الى منطقة الحميرة في مقاطعة توغري ليتمكنوا من المشاركة في الموسم الزراعي.
    La situación general de la seguridad alimentaria era frágil, aunque la cosecha de la temporada de siembra anterior había sido buena. UN فالوضع العام في مجال الأمن الغذائي كان هشاً للغاية، برغم جودة حصاد الموسم الزراعي السابق.
    Aún no está claro si las personas que han regresado durante la estación de cultivo lo han hecho de forma permanente y no se trata de retornados estacionales. UN ولم يتضح بعد عدد حالات العائدين خلال الموسم الزراعي التي تعتبر حالات عودة دائمة، لا مجرد عودة موسمية.
    IV. Doy instrucciones a todos los ministerios, y en particular al Ministerio de Agricultura y Finanzas, para que proporcionen las simientes necesarias a fin de que la cosecha actual sea fructífera; UN رابعا: أوجه جميع الوزارات عامة ووزارتي الزراعة والمالية خاصة بتوفير التقاوي اللازمة لإنجاح الموسم الزراعي الحالي.
    La conclusión del proceso de transición, el comienzo de la temporada agrícola en septiembre y la campaña de sensibilización llevada a cabo por las autoridades de Tanzanía tuvieron como resultado un notable aumento del número de repatriados durante los últimos meses. UN وقد أدت عوامل الانتهاء من العملية الانتقالية وبداية الموسم الزراعي في أيلول/سبتمبر وجهود التوعية التي بذلتها السلطات التنزانية إلى زيادة ملموسة في عدد العائدين خلال الأشهر القليلة الماضية.
    El problema más apremiante en el sector de la agricultura en todo el país es la grave sequía que amenaza a la producción y la productividad agrícolas durante la estación de crecimiento de 1998/1999, lo cual requiere atención inmediata. UN ٤٦ - تتمثل أكثر القضايا إلحاحا في القطاع الزراعي على نطاق القطر في الجفاف الشديد الذي يهدد اﻹنتاج الزراعي واﻹنتاجية الزراعية خلال الموسم الزراعي ١٩٩٨-١٩٩٩. وهذه القضية بحاجة إلى اهتمام عاجل.
    41. En Mozambique la temporada agrícola se inicia en octubre-noviembre y se prolonga hasta abril-mayo. UN ٤١ - يبدأ الموسم الزراعي في موزامبيق في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ويتواصل حتى نيسان/أبريل - أيار/مايو.
    Se espera que el inicio de la temporada agrícola haga que regresen más personas al bajo Gali, en particular a las zonas en que las milicias abjasias son reducidas. UN ومن المتوقع أن تجلب بداية الموسم الزراعي مزيدا من العائدين إلى غالي السفلى، وبوجه خاص إلى المناطق التي يكون فيها وجود المليشيات اﻷبخازية محدودا.
    Incluso si la sequía persiste el año que viene, cabe prever algún rendimiento de la temporada agrícola, y las actividades para elevar al máximo la cosecha son económicamente más eficaces que la compra y la importación de alimentos. UN وحتى لو استمر الجفاف خلال السنة المقبلة، فإن الموسم الزراعي يتوقع له أن يدر بعض المحاصيل، والجهود الرامية إلى تحقيق أقصى محصول من شأنها أن تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من شراء الأغذية واستيرادها.
    La FAO señala que las lluvias han caído oportunamente durante la temporada agrícola, aun cuando en algunas zonas el volumen de precipitaciones haya sido inferior a la media necesaria. UN وأشارت منظمة الأغذية والزراعة إلى أن النمط الحالي للأمطار خلال الموسم الزراعي كان مرضيا على الرغم من أن كمية الأمطار في بعض المناطق جاءت أقل من المتوسط اللازم.
    la temporada agrícola alcanza su cúspide entre los meses de noviembre y abril, aunque varía ligeramente de una región a otra. UN وتبدأ ذروة الموسم الزراعي من تشرين الثاني/نوفمبر إلى نيسان/أبريل. غير أن هذا يختلف بصورة طفيفة من إقليم إلى آخر.
    Al mismo tiempo, el Consejo recordó que había de realizarse una evaluación del PESA al final de la campaña agrícola de 2001 y que esperaba con interés los resultados. UN وفي نفس الوقت استذكر أنه ستجرى عملية تقييم لهذا البرنامج في نهاية الموسم الزراعي لعام 2001 وتطلع إلى الحصول على نتائج هذا التقييم.
    La finalidad de esa misión fue ayudar al Gobierno a determinar el déficit alimentario, las necesidades de ayuda alimentaria y de importaciones para cubrir esta carencia y las necesidades de semillas agrícolas para salvar la campaña agrícola en curso. UN ويكمن الهدف النهائي لهذه البعثة في مساعدة الحكومة على تحديد العجز الغذائي والاحتياجات في مجال المساعدات الغذائية وفي مجال التصدير بغرض سد ذلك النقص، والاحتياجات في مجال البذور الزراعية بغرض إنقاذ الموسم الزراعي الجاري.
    En la campaña agrícola de 2003/2004, los refugiados y las comunidades locales de Zambia que participaban en la Iniciativa cubrieron sus necesidades domésticas y tuvieron un excedente de alimentos. UN وفي الموسم الزراعي 2003/2004، تمكن اللاجئون وسكان المجتمعات المحلية الزامبية المنخرطون في المبادرة من تلبية احتياجات أسرهم المعيشية وتحقيق فائض غذائي.
    Todo ello, combinado con las plagas y la inseguridad hizo que la estación agrícola en los tres estados de Darfur fuese relativamente mediocre. UN وأسفر ذلك، إلى جانب انتشار الآفات الزراعية وانعدام الأمن، عن ضعف الموسم الزراعي نسبيا في ولايات دارفور الثلاث.
    - El total de las pérdidas materiales y económicas en algunas cosechas agrícolas durante la estación agrícola de 1994 queda reflejado en el siguiente cuadro: UN - بلغت حجم الخسائر المادية والمالية في بعض المحاصيل الزراعية خلال الموسم الزراعي ٩٩٤١ مبينة في الجدول التالي: المحاصيل
    Tradicionalmente, los coreanos han vivido en comunidades agrícolas, con una arraigada costumbre de servicio voluntario e intercambio, en particular en la estación agrícola intensiva en mano de obra y en momentos de dificultades o de tragedia. UN ويعيش الكوريون، عادة، في مجتمعات زراعية، ذات عادات قديمة للعمل التطوعي والمشاركة، خصوصا خلال الموسم الزراعي ذي العمل المكثف وفي أوقات المشقة أو المصائب.
    Era indispensable que las semillas se distribuyeran a tiempo para la temporada de siembra que se prolongaría hasta mediados de octubre de 1998. UN وكان من الضروري توزيع الحبوب في وقت يناسب الموسم الزراعي الحالي الذي يستمر حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Se calculó que durante la temporada de siembra de 2004 se había cultivado menos del 30% de la tierra arable; probablemente, en 2005 ese porcentaje disminuirá aún más. UN وتفيد التقديرات أنه في الموسم الزراعي لعام 2004، لم تصل نسبة ما زُرع من الأراضي إلى 30 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة؛ ومن المرجح أن يحدث مزيد من الانخفاض في هذه النسبة في عام 2005.
    Me complace decir que, gracias a esa política agrícola, la producción de Zambia ha pasado de deficitaria a excedentaria, alcanzando un total estimado en 1,12 millones de toneladas métricas de maíz en la estación de cultivo de 2002-2003. UN ويسرني أن أقول إنه، بناء على تلك السياسة الزراعية، انتقلت زامبيا من نقص الإنتاج إلى تحقيق فائض، بإنتاج يقدر بـ 1.12 مليون طن متري من الذرة الصفراء في الموسم الزراعي لعامي 2002-2003.
    Según el estudio, las 55.000 a 58.000 hectáreas en que se cultivó la adormidera para producir opio en la campaña de 1995-1996 rindieron de 2.200 a 2.300 toneladas de opio. UN ووفقا للدراسة ، فان المساحات المزروعة لخشخاش اﻷفيون خلال الموسم الزراعي ٥٩٩١/٦٩٩١ وتتراوح بين ٠٠٠ ٥٥ و ٠٠٠ ٨٥ هكتار أنتجت ما بين ٠٠٢ ٢ و ٠٠٣ ٢ طن من اﻷفيون .
    La Arabia Saudita afirma que, a resultas de la lluvia ácida, la productividad de las dos principales cosechas de Shadco, la cebada y el trigo, disminuyó durante la estación de crecimiento de 1990-1991. UN وتقول المملكة العربية السعودية إن إنتاجية الشرقية من المحصولين الرئيسيين اللذين تنتجهما، وهما الشعير والقمح، قد انخفضت أثناء الموسم الزراعي 1990-1991 نتيجة للمطر الحمضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد