ويكيبيديا

    "الموضوعات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros temas
        
    • otro tema
        
    otros temas que han sido motivo de investigación en los últimos años: UN ومن بين الموضوعات الأخرى التي كانت موضع البحث في السنوات الأخيرة ما يلي:
    otros temas planteados eran el de la higiene y seguridad del medio ambiente de trabajo, la remuneración equitativa e igual de los empleados, las horas de trabajo, la libertad de asociación y el derecho de negociación colectiva. UN ومن بين الموضوعات الأخرى التي يتناولها المشروع إيجاد بيئة عمل سليمة وآمنة، ودفع أجور منصفة ومتكافئة للمستخدَمين، وتحديد ساعات العمل، والحرية النقابية والحق في المفاوضة الجماعية.
    También somos partidarios de seguir potenciando la estrecha cooperación y coordinación del trabajo entre el Consejo de Europa y el sistema de las Naciones Unidas y de fomentar los intercambios de opiniones, experiencias y conocimientos sobre muchos otros temas de interés común. UN ونحن نؤيد كذلك زيادة توثيق التعاون وتنسيق العمل بين مجلس أوروبا وأسرة الأمم المتحدة، وتشجيع المزيد من أنشطة تبادل الآراء والتجارب والخبرة بشأن كثير من الموضوعات الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    Los acontecimientos recientes que se exponen a continuación en relación con un tema concreto pueden tener interés también en relación con otros, dada la interrelación de los temas que figuran en el mandato del Foro Permanente y otros temas de los que se ocupa. UN وقد تكون التطورات التي طرأت مؤخرا، والمطروحة أدناه في إطار موضوعات محددة، صالحة في إطار موضوعات أخرى بسبب ترابط الموضوعات الصادر بها تكليف وغيرها من الموضوعات الأخرى التي ينظر فيها المنتدى.
    otro tema importante tratado en el informe es el ulterior desarrollo del registro del MDL necesario para la expedición de reducciones certificadas de las emisiones. UN ومن الموضوعات الأخرى الهامة التي يتناولها هذا التقرير زيادة تطوير سجل آلية التنمية النظيفة لإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    En relación con otros temas presentados en el período de sesiones de 1999 del Comité Especial, señala que las cuestiones de carácter político deben resolverse en los foros donde se originan, pues el recurso a una corte internacional sólo servirá para confundir los objetivos establecidos. UN وتطرق أيضا إلى الموضوعات الأخرى التي طرحت على بساط البحث خلال دورة اللجنة الخاصة لعام 1999، فأكد على وجوب تسوية المسائل ذات الطابع السياسي في المنتديات التي نشأت فيها أصلا لأن الرجوع إلى محكمة دولية لا يؤدي إلى غير التشويش على الأهداف المنشودة.
    Los informes y la exposición de la delegación despertaron gran interés, razón por la que el Comité formuló tantas preguntas sobre la participación política, la igualdad entre los géneros en la sociedad y en el trabajo, la violencia contra la mujer y un sinfín de otros temas. UN وتقارير وبيانات الوفد أثارت قدرا كبيرا من الاهتمام، وهو السبب الذي حدا باللجنة إلى طرح هذه الأسئلة الكثيرة عن المشاركة السياسية، والمساواة بين الجنسين في المجتمع وأماكن العمل، وعن العنف ضد المرأة وعدد من الموضوعات الأخرى.
    Además, la estrategia abarca varios otros temas relacionados con el Protocolo (la información que figura a continuación se ha extraído de la estrategia, que se encuentra todavía en proceso de preparación). UN بالإضافة إلى أن هناك العديد من الموضوعات الأخرى المدرجة بالاستراتيجية ذات الصلة بالبروتوكولين (المعلومات الواردة أدناه مستخلصة من الاستراتيجية وهي ما زالت في طور الإعداد والتحضير).
    26. El Presidente expresó agradecimiento al facilitador por todos los esfuerzos realizados durante las consultas oficiosas y confirmó que la selección de uno o dos temas para los fines de dar inicio a la labor no impedía que más adelante se debatieran otros temas. UN 26- وأعرب الرئيس عن تقديره للمنسق على كل ما بذله من جهد أثناء المشاورات غير الرسمية وأكد أن اختيار موضوع أو موضوعين لأغراض بداية العمل لا يمنع من إجراء مناقشات في وقت لاحق بشأن الموضوعات الأخرى.
    Indicó que el grupo transnacional de países en nombre del cual intervenía había dado muestras de flexibilidad durante el proceso de selección, en el cual se habían identificado los temas 1 y 6 para ser incluidos en el programa de trabajo de la semana siguiente, y que otros temas permanecían aun sobre la mesa para debates futuros. UN ولاحظت أن مجموعة البلدان المنتمية إلى عدة مجموعات تحلت بالمرونة أثناء عملية الاختيار، وأن الموضوعين 1 و6 قد حددا لإدراجهما في برنامج العمل للأسبوع القادم، وأن الموضوعات الأخرى تبقى معروضة على الطاولة لتناولها في مناقشات قادمة.
    otros temas, tales como de qué forma sería compilada la información para la evaluación (ver secciones 3 y 4 de la metodología sugerida), también podrían ser tratados en la reunión. UN أما الموضوعات الأخرى مثل كيفية تجميع المعلومات (أنظر الفصل 3 و4 الخاصين بالمنهجية المقترحة) فيمكن مناقشته أيضا في هذا الاجتماع.
    otros temas mencionados al menos en cinco ocasiones fueron la mejora de la supervisión y la evaluación, y una mayor transparencia (incluida la presentación periódica de informes). UN وتضمنت الموضوعات الأخرى التي ذكرت خمس مرات على الأقل تحسين الرصد والتقييم، وزيادة الشفافية (بما في ذلك الإبلاغ المنتظم).
    El cuarto tema, bastante ambicioso, es la cuestión de la determinación de otros temas que deberían tratarse en un texto moderno de proyectos de infraestructura con financiación privada, como por ejemplo la supervisión y la promoción de medidas de solución de controversias en el ámbito interno. UN 5 - وقالت إن الموضوع الرابع، وهو موضوع طموح من حيث نطاقه، هو مسألة الموضوعات الأخرى التي ينبغي تناولها في نص حديث بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بما فيها مسائل الرقابة وتشجيع اتخاذ التدابير المحلية لتسوية المنازعات، ضمن مسائل أخرى.
    Con ese fin, podría aprovechar los progresos alcanzados en otros temas de su programa, como la obligación de extraditar o enjuiciar (aut dedere aut judicare). UN ويمكنها لتحقيق هذه الغاية أن تستفيد من التقدم المحرز في الموضوعات الأخرى المطروحة على جدول أعمالها، من قبيل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare).
    otro tema considerado importante fue el de los proyectos de demostración de alternativas al metilbromuro para alentar a más países a que adoptaran dichas alternativas. UN 93 - وكان من بين الموضوعات الأخرى التي اعتبرت أنها مهمة المشروعات التجريبية لبدائل بروميد الميثيل من أجل تشجيع مزيد من البلدان على اتباع تلك البدائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد