ويكيبيديا

    "الموضوعية للقضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fondo del asunto
        
    • fondo del caso
        
    • fondo de la cuestión
        
    • fondo de la causa
        
    • al fondo
        
    • fundamento del caso
        
    • fondo de la comunicación
        
    • méritos
        
    • el fondo
        
    • fondo de un caso
        
    • fondo del litigio
        
    • fondo del presente caso
        
    El Comité observa también que se ordenó repetir el juicio por un motivo de procedimiento y no en relación con el fondo del asunto. UN كما تلاحظ اللجنة أنه أُمر بإعادة المحاكمة لأسباب إجرائية وليس لأسباب تتعلق بالأسس الموضوعية للقضية.
    Además, las observaciones del Estado parte no contienen ningún comentario sobre el fondo del asunto. UN وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية.
    Además, las observaciones del Estado parte no contienen ningún comentario sobre el fondo del asunto. UN وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية.
    El Comité observa además que el abogado del autor ha convenido en examinar el fondo del caso en esta etapa. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي مقدم البلاغ وافق على النظر في الجوانب الموضوعية للقضية في هذه المرحلة.
    En las circunstancias del caso, el Comité considera apropiado examinar el fondo del caso. UN وفي هذه الظروف، تقرر اللجنة أنه من المستصوب الشروع مباشرة في النظر في الجوانب الموضوعية للقضية.
    En cambio, el Comité estima que los autores han aportado información suficiente que permite considerar el fondo de la cuestión. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن صاحبي الشكوى قدما معلومات كافية للسماح لها بالنظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    Por consiguiente, la primera audiencia, en la que se aborda la cuestión de ese depósito, no tiene por objeto ocuparse del fondo del asunto. UN بيد أن الجلسة الأولى التي نظرت في مبلغ الإيداع غير مُخولة نظر الأسس الموضوعية للقضية.
    La juez Glazebrook se negó a inhibirse, puesto que su participación en el nombramiento no guardaba ninguna relación con el fondo del asunto. UN ورفضت القاضية كلايزبروك ذلك لأن مشاركتها في قرار التعيين لا تؤثر على الأسس الموضوعية للقضية.
    Por consiguiente, la primera audiencia, en la que se aborda la cuestión de ese depósito, no tiene por objeto ocuparse del fondo del asunto. UN بيد أن الجلسة الأولى التي نظرت في مبلغ الإيداع غير مُخولة نظر الأسس الموضوعية للقضية.
    Aunque estas medidas puedan tener una incidencia en la solución del litigio, su análisis debe hacerse en relación con el fondo del asunto, y no en la fase de admisibilidad. UN ورغم أن هذه التدابير قد تؤثر على حل النزاع، فإن تحليلها يجب أن يتم في إطار بحث الأسس الموضوعية للقضية وليس في مرحلة البت في المقبولية.
    Aunque estas medidas puedan tener una incidencia en la solución del litigio, su análisis debe hacerse en relación con el fondo del asunto, y no en la fase de admisibilidad. UN ورغم أن هذه التدابير قد تؤثر على حل النزاع، فإن تحليلها يجب أن يتم في إطار بحث الأسس الموضوعية للقضية وليس في مرحلة البت في المقبولية.
    En una comunicación de 3 de junio de 1996, el Estado Parte presentó explicaciones y declaraciones con respecto al fondo del asunto. UN 9-1 تقدم الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة 3 حزيران/يونيه 1996، توضيحات وبيانات تتعلق بالأسس الموضوعية للقضية.
    El Estado parte sostiene que, en esas condiciones, se debe declarar que no ha habido ninguna violación del artículo 3 de la Convención en relación con el fondo del caso. UN وفي المقابل، تدفع الدولة الطرف بعدم حدوث أي انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية.
    Esas inquietudes se centraban en el hecho de que esa medida tiene consecuencias muy amplias para la parte contra la cual se dicta y, sin embargo, la orden se podría dictar rápidamente, sin examinar el fondo del caso. UN وتنصب هذه الشواغل على أن لهذه التدابير آثارا بعيدة المدى على الطرف المتخذة ضده، ومع ذلك فالأمر يمكن أن يصدر بسرعة وبدون استعراض الجوانب الموضوعية للقضية.
    6.1. En sus observaciones de 21 de junio de 2001, el Estado Parte presenta información sobre el fondo del caso. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف، ملاحظاتها في 21 حزيران/يونيه 2001، معلومات عن الأسس الموضوعية للقضية.
    El 2 de octubre de 2001, el Estado Parte presentó nuevas observaciones sobre el fondo del caso. UN 8-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن الأسس الموضوعية للقضية في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Exposición del Estado parte sobre el fondo de la cuestión y comentarios del abogado al respecto UN مذكرة الدولة الطرف بشأن الجوانب الموضوعية للقضية وتعليقات المحامي
    Observaciones del Estado parte sobre el fondo de la cuestión y comentarios del autor al respecto UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الجوانب الموضوعية للقضية وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    En virtud del artículo 14 de la Convención, los particulares pueden presentar comunicaciones para que se examine el fondo de la cuestión. UN وبموجب المادة ٤١ من الاتفاقية، يمكن لﻷفراد تقديم بلاغات للنظر فيها وفقا للوقائع الموضوعية للقضية.
    62. Sin entrar en el fondo de la causa elevada al Tribunal Supremo, el Grupo de Trabajo señala lo siguiente: en primer lugar, el análisis realizado por el Tribunal Supremo no establece, más allá de cualquier duda razonable, que exista mala fe o intención dolosa en la afirmación de la Sra. Uwimana. UN 62- ودون الخوض في الأسس الموضوعية للقضية المعروضة على محكمة النقض، يشير الفريق العامل إلى ما يلي. أولاً، أن التحليل الذي أجرته محكمة النقض لا يثبت بما لا يدع مجالاً لشك معقول أن بيان السيدة يويمانا ينطوي على سوء نية أو نية خبيثة.
    Exposición del Estado Parte en cuanto al fondo y comentarios del abogado al respecto 7.1. UN رد الدولة الطرف بشأن اﻷسس الموضوعية للقضية وتعليقات المحامي عليها:
    4. El Grupo de Trabajo deplora que el Gobierno no le haya presentado información sobre los hechos denunciados y sobre su posición con respecto al fundamento del caso, a pesar de las reiteradas invitaciones a que lo hiciera. UN 4- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن الحكومة لم توافه بمعلومات عن الوقائع المزعومة وموقفها من الأسس الموضوعية للقضية رغم دعوته المتكررة إلى تقديم هذه المعلومات.
    En el presente caso, la permisibilidad de las restricciones es una cuestión que hay que examinar al evaluar el fondo de la comunicación. UN وجواز التقييد، في القضية الراهنة، مسألة ينبغي النظر فيها الأسس الموضوعية للقضية.
    Por lo tanto, el Comité considera que la cuestión de si se ha proporcionado o no una reparación efectiva sólo se puede determinar examinando los méritos de la causa. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن مسألة إتاحة سبيل فعال للانتصاف لا يمكن البت فيها إلا من خلال تناول الأسس الموضوعية للقضية.
    Por último, el Estado Parte recuerda al Comité que esta es la primera vez que el Canadá no va a acatar una decisión de este Comité sobre el fondo de un caso. UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف تُذكر اللجنة بأنها المرة الأولى التي لن تلتزم فيها بقرار اللجنة هذا بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    Así, puede consistir desde una prueba marginal de examen limitada a aspectos procesales y a los errores jurídicos manifiestos que contiene una sentencia hasta un examen profundo que evalúe el fondo del litigio. UN وتتراوح بين اختبار بسيط للمراجعة يقتصر على الجوانب الإجرائية والأخطاء القانونية الواضحة في القرار الصادر بشأن المنافسة وبين مراجعة مستفيضة تصل إلى الأسس الموضوعية للقضية.
    7.4. El Estado Parte insta al Comité a que se abstenga de pronunciarse sobre el fondo del presente caso mientras no haya concluido el juicio ante el Tribunal Superior, por cuanto su dictamen podría influir en la acusación o la defensa. UN 7-4 وتحث الدولة الطرف اللجنة على عدم اتخاذ أي قرار بشأن الأسس الموضوعية للقضية ريثما تنتهي المحاكمة أمام المحكمة العالية، ذلك أن آراء اللجنة قد تمس بمصلحة النيابة العامة أو الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد