ويكيبيديا

    "الموضوع المقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tema propuesto
        
    • tema sugerido
        
    • temas sugeridos
        
    Por esas razones, la CDI y la Sexta Comisión aprobaron el examen del tema propuesto. UN ولهذه الأسباب، فإن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة اتفقتا على تناول الموضوع المقترح.
    Por otro lado, se preguntó si el informe de la Sra. Gwanmesia no iba más allá de los límites del tema propuesto. UN وأوضح أنه يتساءل من جهة أخرى عما إذا لم يكن تقرير السيدة غوانميزيا يتجاوز حدود الموضوع المقترح.
    Se apoyó la idea de incluir el tema propuesto entre las cuestiones que el Grupo de Trabajo debatiría ulteriormente. UN وأعرب عن التأييد لادراج الموضوع المقترح ضمن المسائل التي سيبحثها الفريق العامل في مرحلة لاحقة .
    El tema sugerido se presentará a la Junta para su aprobación en el período de sesiones anual de 2014. UN وسيعرض الموضوع المقترح على المجلس للموافقة في الدورة السنوية لعام 2014.
    El tema sugerido para el Decenio —“Las poblaciones indígenas: colaboración en la acción”— nos demuestra cómo todos tenemos que cooperar con el Decenio para que se vea coronado por el éxito. UN ويوضح الموضوع المقترح للعقد، وهو " الشعوب اﻷصلية ـ مشاركة في العمل " كيف أننا جميعا بحاجة إلى التعاون ﻹنجاح هذا العقد.
    Deben examinarse esas necesidades con miras a delimitar bien el alcance del tema propuesto. UN ومن الواجب أن يُنظر إلى تلك الاحتياجات بهدف القيام بتحديد مناسب لنطاق الموضوع المقترح.
    Como puede verse, todavía no se trata el tema propuesto. UN ويتبين منها أن الموضوع المقترح لم يُعالج بعد.
    Para que este ejercicio sea útil, el tema propuesto debe definirse claramente en términos exactos. UN ولكي تكون الممارسة مفيدة، يجب تحديد الموضوع المقترح بشكل واضح وبعبارات دقيقة.
    Desde luego, los gobiernos disponen de muchos medios para promover los intereses de sus nacionales sin llegar a ese punto, pero no creemos que dichas técnicas estén legítimamente comprendidas dentro del tema propuesto para el programa de trabajo. UN وهناك بالطبع طرق عديدة، دون هذه، تلجأ إليها الحكومات لحماية مصالح رعاياها، ولكننا لا نعتبر أن مثل هذه اﻷساليب يقع على نحو صحيح في إطار الموضوع المقترح في جدول اﻷعمال.
    No obstante, se señaló que el tema propuesto no estaba relacionado únicamente con las cuestiones que se planteaban en el proyecto de artículo 18, y que el Grupo de Trabajo podría examinarlas, por ejemplo, cuando reanudase el examen de la cuestión del registro de los certificados. UN غير أنه لوحظ أن الموضوع المقترح لا يتعلق بما هو مطروح في مشروع المادة ٨١ من مسائل وحسب ، وأنه يمكن ، مثلا ، أن ينظر الفريق العامل في ذلك الموضوع عندما يعاود النظر في مسألة تسجيل الشهادات .
    El quinto tema propuesto, sobre los riesgos resultantes de la fragmentación del derecho internacional, es el más interesante. UN 11 - وقال إن الموضوع المقترح الخامس، وهو المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي، هو أكثر الموضوعات أهمية.
    Con el tema propuesto para la Reunión de Expertos de 2002 se trata de ampliar las innovaciones financieras identificadas a fin de incluir la tecnología de la financiación. UN والهدف من الموضوع المقترح تناوله في اجتماع الخبراء في عام 2002 هو توسيع نطاق الابتكارات المالية المحددة لتشمل تمويل التكنولوجيا.
    OEWG-III/14: tema propuesto para la séptima reunión de la Conferencia de las Partes UN المقرر 3/14: الموضوع المقترح للاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف
    Análogamente, sería una descortesía oponerse a un colega que deseara presentar un documento de trabajo, aun cuando el tema propuesto no pareciese el más conveniente por su interés o su viabilidad. UN وبالعكس يعدُّ منافياً للأدب الاعتراض على زميل يرغب في تقديم ورقة عمل ما، حتى إذا بدا الموضوع المقترح غير مُلِحّ من حيث أهميته أو جدواه.
    D. Posible ámbito del tema propuesto UN دال - النطاق الممكن لتناول الموضوع المقترح
    En vista de la especial significación del tema propuesto, que se relaciona con toda una serie de aspectos de la labor de la Asamblea General, solicitaría también que sea examinado directamente en sesiones plenarias de la misma, sin remisión a una Comisión Principal. UN ونظرا للأهمية الخاصة لهذا الموضوع المقترح الذي يرتبط بأوجه عدة من أوجه عمل الجمعية العامة، أطلب إليكم كذلك النظر فيه مباشرة في جلسات عامة دون الإحالة إلى لجنة من اللجان الرئيسية.
    Si bien algunas delegaciones apoyaron la propuesta, también se opinó que el Consejo de Seguridad había iniciado una importante labor en ese campo y que el tema propuesto no constituiría un ámbito de trabajo fructífero para el Comité. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لهذا الاقتراح، كما أعرب البعض عن اعتقاده بأن مجلس الأمن قد اضطلع بعمل لا يستهان به في هذا الميدان، وأن الموضوع المقترح لن يشكِّل مجالا مثمرا من مجالات نظر اللجنة.
    tema sugerido para el debate general del 6 de marzo: UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء في ٦ آذار/مارس:
    tema sugerido para el debate general del 7 de marzo: UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء يوم ٧ آذار/مارس:
    tema sugerido para el debate general del 9 de marzo: UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء يوم ٩ آذار/مارس:
    temas sugeridos para el debate general del 10 de marzo: UN الموضوع المقترح للتبادل العام لﻵراء يوم ١٠ آذار/مارس:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد