ويكيبيديا

    "الموضوع خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tema durante
        
    • tema en
        
    • cuestión durante
        
    • cuestión en
        
    • respecto en
        
    • respecto durante
        
    Muchos jefes de delegación han expresado sus opiniones sobre este tema durante el debate general. UN وقد أعرب الكثيرون من رؤساء الوفود عن آرائهم في هذا الموضوع خلال المناقشة العامة.
    Para ello, la Comisión convino en dar prioridad apropiada a este tema durante el quinquenio; UN ولهذه الغاية، وافقت على أن تعطي اﻷولوية المناسبة لهذا الموضوع خلال فترة السنوات الخمس؛
    Dado el grado de interés que despertaban las cuestiones relativas a la reforma, la Directora Ejecutiva ofreció organizar una reunión oficiosa sobre el tema durante el período de sesiones. UN ونظرا لمستوى الاهتمام بقضايا اﻹصلاح، عرضت أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع غير رسمي يتناول الموضوع خلال الدورة.
    La Secretaría, bajo el liderazgo de la Oficina de Asuntos Militares, debatirá este tema en una mesa redonda con los Estados Miembros. UN وسوف تناقش الأمانة العامة هذا الموضوع خلال جلسة مائدة مستديرة مع الدول الأعضاء، مع تولي مكتب الشؤون العسكرية الريادة.
    Por nuestra parte, nos proponemos formular algunas consideraciones sobre el tema en el marco de las labores del Grupo de Trabajo. UN فهي بكل تأكيد تطرح على بساط البحث أفكارا شيقة. وسوف نقدم بعض اﻷفكار بشأن هذا الموضوع خلال جلسات الفريق العامل.
    La delegación de China ha aportado una contribución al debate sobre esta cuestión durante el cuadragésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وقد قدم الوفد الصين مساهمته في النقاش المتعلق بهذا الموضوع خلال الدورة العادية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Aunque se han formulado varias propuestas útiles para que podamos reanudar nuestro debate sobre la transparencia en materia de armamentos, no se han realizado progresos acerca de esta cuestión en el actual período de sesiones. UN سيادة الرئيس، رغم أنه كانت هناك عدة اقتراحات مفيدة لتمكيننا من اسئتناف مداولات المؤتمر حول موضوع الشفافية في التسلح فإنه لم يحدث أي تقدم في هذا الموضوع خلال هذه الدورة.
    Acoge con beneplácito el propósito de la Comisión de ultimar el examen del tema durante este quinquenio. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام لجنة القانون الدولي إنجاز النظر في هذا الموضوع خلال فترة الخمس سنوات الراهنة.
    El Canadá presentará un documento de trabajo sobre la presentación de informes con el propósito de iniciar un debate general sobre el tema durante el período de sesiones en curso. UN وقال إن كندا ستقدم ورقة عمل بشأن تقديم التقارير لإجراء مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع خلال الجلسة الحالية.
    Se recomendó que prosiguiera la labor sobre el tema durante el intervalo entre períodos de sesiones tomando como punto de partida el proyecto de atribuciones. UN وأوصي بضرورة مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع خلال الفترة فيما بين الدورات على أساس مشروع الاختصاصات.
    La Oficina tiene previsto organizar un diálogo sobre políticas en forma de mesa redonda para tratar ese mismo tema durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويعتزم المكتب تنظيم حلقة نقاش للحوار في مجال السياسات عن نفس الموضوع خلال الدورة القادمة للجمعية العامة.
    La Unión Europea confía en debatir las dos opciones con miras a adoptar un texto sobre ese tema durante el actual período de sesiones. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة الخيارين بغية الموافقة على نص حول هذا الموضوع خلال الدورة الحالية.
    El Consejo continuó las deliberaciones sobre este tema durante las consultas oficiosas plenarias. UN وواصل المجلس مناقشة هذا الموضوع خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأنه بكامل هيئته.
    Maldivas también organizó una mesa redonda sobre el tema durante el 11° período de sesiones del Consejo. UN كما نظمت ملديف لجنة مجلس حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع خلال الدورة الحادية عشرة للمجلس.
    1. Examen del tema en el 47º período de sesiones de la Comisión UN النظر في الموضوع خلال دورة اللجنة السابعة واﻷربعين
    En esta resolución se daban a la Comisión instrucciones claras de que finalizara el estudio preliminar del tema en su 48º período de sesiones. UN وبهذا القرار، تلقت اللجنة تعليمات واضحة تدعوها الى اتمام دراستها اﻷولية بشأن هذا الموضوع خلال دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En cuanto a las segundas, la Comisión tenía como prioridad debe terminar el examen del tema en el quinquenio en curso. UN أما بالنسبة للقيود اﻷخيرة، فقد تمثلت إحدى أوليات اللجنة في إكمال نظرها في الموضوع خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    Junto a otros asociados, tenemos la intención de presentar un proyecto de resolución sobre esa cuestión durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وبمعية شركاء آخرين، ننوي تقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    Este enfoque debe examinarse detalladamente a fin de lograr una solución que resulte satisfactoria para todos, y confiamos en que el Presidente ha de celebrar deliberaciones sobre esta cuestión durante las próximas semanas de trabajo. UN هذا النهج ينبغي أن يناقش مناقشة شاملة بغية التوصل إلى حل يرضي الجميع، ونحن نثق بأن الرئيس سيجري مداولات حول الموضوع خلال اﻷسابيع القادمة من عملنا.
    Dado el grado de interés que despertaban las cuestiones sobre reforma, la Directora Ejecutiva ofreció organizar una reunión oficiosa sobre la cuestión en el curso del período de sesiones. UN ونظرا لمستوى الاهتمام بقضايا اﻹصلاح، عرضت أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع غير رسمي يتناول الموضوع خلال الدورة.
    Expresa su plena disposición a seguir debatiendo la cuestión en consultas oficiosas. UN وقال إن من دواعي سروره أن يتوسع في مناقشة هذا الموضوع خلال المشاورات غير الرسمية.
    El hecho de que la Secretaría no haya adoptado medida alguna a ese respecto en el curso del año es motivo de gran preocupación. UN ومما يؤدي الى قلق كبير عدم قيام اﻷمانة العامة باتخاذ أية اجراءات بشأن هذا الموضوع خلال السنة الماضية.
    Algunos ya expresaron su interés al respecto durante el proceso de negociación de la Convención. UN وقد أعرب عدة أعضاء عن اهتمامهم بهذا الموضوع خلال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد