ويكيبيديا

    "الموضوع فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materiae con
        
    • tema por
        
    A continuación, en esta sección se aborda la cuestión de si ha surgido una excepción a la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes de derecho internacional. UN ثم يتناول هذا الفرع مسألة ما إذا كان ينشأ استثناء على الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    Por último, en el estudio se aborda la cuestión de las posibles excepciones a la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes de trascendencia internacional que aún no hayan adquirido la condición de crímenes con arreglo al derecho internacional. UN وأخيرا، تتناول الدراسة مسألة الاستثناءات يمكن أن ترد على الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم ذات الأهمية الدولية والتي لم تكتسب بعد مركز الجرائم بموجب القانون الدولي.
    A la luz de lo que antecede, parecería haber fundamentos razonables para considerar que un órgano del Estado que realice un acto jure gestionis que es atribuible al Estado está efectivamente actuando en su carácter oficial y consiguientemente gozaría de inmunidad ratione materiae con respecto a dicho acto. UN وعلى ضوء ما سلف، يبدو أن هناك أساسا منطقيا لاعتبار أن جهاز الدولة الذي يضطلع بأعمال إدارة تسند إلى الدولة يكون بالفعل متصرفا بصفته الرسمية، ويتمتع بالتالي بالحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بتلك الأعمال.
    Informe del Secretario General sobre el tema [tema por determinar] UN تقرير الأمين العام عن الموضوع [سيجري اختيار الموضوع فيما بعد]
    Informe del Secretario General sobre el tema [tema por determinar] UN تقرير الأمين العام عن الموضوع [سيجري اختيار الموضوع فيما بعد]
    La inaplicabilidad de la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes internacionales también encuentra cierto apoyo en la jurisprudencia de los tribunales internos. UN 184 - ومما يدعم أيضا عدم انطباق الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم الدولية بعضُ الأسانيد الواردة في الاجتهاد القضائي للمحاكم المحلية.
    En otras decisiones de tribunales internos, o en actuaciones ante dichos tribunales, parece respaldarse la inaplicabilidad de la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes de derecho internacional. UN 186 - ويبدو أن القرارات الأخرى الصادرة عن المحاكم المحلية، أو الدعاوى المرفوعة أمامها، تؤكد عدم انطباق الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    Se han tomado como fundamento distintas consideraciones para afirmar la existencia de una excepción a la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes de derecho internacional. UN 194 - وقد اتخذت اعتبارات شتى أساسا لتأكيد وجود استثناء من الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    En la doctrina jurídica, quienes apoyan la existencia de una norma de derecho internacional consuetudinario que levanta la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes de derecho internacional invocan varios elementos. UN 199 - ويُلاحظ في الأدبيات القانونية أن مؤيدي وجود قاعدة في القانون الدولي العرفي تسمح برفع الحصانة من حيث الموضوع فيما يتصل بالجرائم بموجب القانون الدولي، يحتجون بعناصر عدة.
    Ni tampoco aceptaría que es un término implícito de la Convención sobre la Tortura que los ex Jefes de Estado deban ser privados de su inmunidad ratione materiae con respecto a todos los actos de tortura oficial en el sentido en que se la define en el artículo 1. UN ولا أقبل أن يكون في اتفاقية مناهضة التعذيب حكم ضمني ينص على أن رؤساء الدول السابقين يجردون من حصانتهم من حيث الموضوع فيما يتعلق بجميع أعمال التعذيب الصادرة عن الموظف الرسمي على النحو المحدد في المادة 1.
    4.1. El 9 de marzo de 2005, el Estado Parte impugnó la admisibilidad de la comunicación por tres motivos: no agotamiento de los recursos internos, inadmisibilidad ratione materiae con respecto a las denuncias en virtud de los artículos 9 y 14, y abuso del derecho a presentar comunicaciones con respecto a las denuncias en virtud del párrafo 1 del artículo 9. 4.2. UN 4-1 في 9 آذار/مارس 2005 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس ثلاثة أسباب: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم المقبولية من حيث الموضوع فيما يتعلق بالادعاءات بموجب المادتين 9 و14 وإساءة استعمال الحق في تقديم بلاغات فيما يتعلق بالادعاءات بموجب الفقرة 1 من المادة 9.
    Asimismo, algunos tribunales internos han reconocido que los ex funcionarios del Estado siguen teniendo derecho a la inmunidad ratione materiae con respecto a los actos realizados en su carácter oficial mientras estaban en ejercicio de sus funciones. UN 173 - كما أن بعض المحاكم المحلية أقرت باستمرار بأن مسؤولي الدول السابقين تحق لهم الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالأعمال التي يضطلعون بها بصفتهم الرسمية أثناء توليهم مناصبهم().
    Análogamente, en una reciente sentencia, la Audiencia Nacional reconoció implícitamente que un ex Jefe de Estado no gozaría de inmunidad ratione materiae con respecto a actos de genocidio. UN وبالمثل، أقرت المحكمة العليا الإسبانية ضمنا في أحد الأحكام الصادرة عنها في الآونة الأخيرة، بأن رؤساء الدول السابقين لا يتمتعون بالحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية().
    En la medida en que pudiera interpretarse como denegando la existencia de toda excepción a la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes de derecho internacional, el dictum de la Corte ha sido criticado por varios autores por considerar que se no se ajusta al estado actual del derecho internacional. UN وبما أنه من الجائز أن تفسر ملاحظة المحكمة على أنها تنكر وجود أي استثناء من الحصانة من حيث الموضوع فيما يتصل بالجرائم المحددة بموجب القانون الدولي، فقد كانت موضع انتقاد من لدن عدة كتاب رأوا أنها تتنافى مع الوضع الحالي للقانون الدولي().
    A fin de demostrar el carácter consuetudinario de la norma que levanta la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes de derecho internacional, también se han invocado a numerosas causas en que a funcionarios de un Estado les fue denegada por tribunales extranjeros la inmunidad por crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad o genocidio. UN 200 - وللبرهنة على الطابع العرفي للقاعدة التي تقضي برفع الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالأعمال التي تعتبر جرائم بموجب القانون الدولي، يُستند أيضا إلى العديد من القضايا التي حَرمت فيها محاكمٌ أجنبية مسؤولي الدول من الحصانة فيما يتصل بجرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو الإبادة الجماعية().
    Informe del Secretario General sobre el tema [tema por determinarse] UN تقرير الأمين العام عن الموضوع [سيجري اختيار الموضوع فيما بعد]
    3. Examen del programa: tema por determinar. UN 3 - استعراض البرامج: يحدد الموضوع فيما بعد.
    2. Serie de sesiones de alto nivel: (tema por determinar). UN 2- الجزء الرفيع المستوى (يحدد الموضوع فيما بعد)
    2. Serie de sesiones de alto nivel: (tema por determinar). UN 2- الجزء الرفيع المستوى (يحدد الموضوع فيما بعد)
    2. Serie de sesiones de alto nivel: (tema por determinar). UN 2- الجزء الرفيع المستوى (يحدد الموضوع فيما بعد)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد