ويكيبيديا

    "الموضوع لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tema no
        
    • cuestión no
        
    • asunto no
        
    • problema no
        
    • esto no
        
    • sujeto no
        
    • tema sigue
        
    • materiae no
        
    El título del tema no debe impedir que se analicen las consecuencias de los actos realizados por más de un Estado. UN وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة.
    Por más difícil que sea poner en práctica un régimen de esa índole, el tema no se debe rechazar. UN وأيا كانت صعوبة وضع نظام من هذا القبيل، فإن هذا الموضوع لا ينبغي صرف النظر عنه.
    De lo contrario, el tema no se diferenciaría de la responsabilidad de los Estados. UN وفيما خلا ذلك، فإن الموضوع لا يتميز عن موضوع مسؤولية الدول.
    Sin embargo, la complejidad de la cuestión no debe restar legitimidad, a la luz de las disposiciones de la Carta, al enfoque adoptado por los patrocinadores del documento de trabajo. UN ومع ذلك فإن تعقيد الموضوع لا ينبغي أن يطغى على شرعية النهج الذي اتخذه مقدمو ورقة العمل، من وجهة نظر أحكام الميثاق.
    Bueno, este es el asunto... no sé si puedo... estar contigo... en este momento. Open Subtitles حسنا .. هذا هو الموضوع لا أعلم ان كان بإمكاني ..
    Aunque el tema no está en la actualidad en el ámbito de competencia de la Conferencia de Desarme, muchos de sus miembros, así como delegaciones observadoras, son Partes en la Convención y han participado activamente en el UN وعلى الرغم من أن الموضوع لا يدخل اﻵن في إطار أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإن الكثيرين من أعضائه ومن الوفود المراقبين كذلك أطراف في الاتفاقية ودأبوا على الاشتراك في العملية الاستعراضية.
    A este respecto, los futuros trabajos sobre el tema no deben versar únicamente sobre la prevención. UN لذا فإن اﻷعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع لا يجب أن تتعلق فقط بالمنع.
    Al parecer, el Gobierno opina que el tema no entra totalmente en la esfera de competencia de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ويبدو أن الحكومة ترى أن هذا الموضوع لا يندرج تماما في نطاق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Desgraciadamente, los acuerdos internacionales sobre este tema no abundan en disposiciones específicas. UN غير أنه من المؤسف أن الاتفاقات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع لا تتضمن أحكاماً محددة.
    Sin embargo, la naturaleza singular del tema no impidió el amplio apoyo dado por la Comisión a su examen. UN غير أن الطبيعة الفريدة لهذا الموضوع لا تنتقص من التأييد الواسع لنظر اللجنة فيه.
    En cuanto a la sección N, discapacidad invisible, la Unión Europea observa que este tema no está incluido explícitamente en el mandato del Relator Especial para completar las Normas Uniformes. UN أما بالنسبة للفرع نون، ويتناول الإعاقات الخفية، فإن الاتحاد يلاحظ أن هذا الموضوع لا يرد بوضوح في المهمة المكلف بها المقرر الخاص وهي تكميل القواعد الموحدة.
    Sin embargo, el presente tema no carece ciertamente de importancia práctica. UN غير أن هذا الموضوع لا يخلو من أهمية عملية.
    Se señaló que el tema no requería necesariamente un estudio de la jurisdicción penal extraterritorial. UN وأُشير إلى أن الموضوع لا يقتضي بالضرورة إجراء دراسة للولاية القضائية الجنائية خارج المجال الإقليمي.
    Se señaló que el tema no requería necesariamente un estudio de la jurisdicción penal extraterritorial. UN وأشير إلى أن الموضوع لا يقتضي بالضرورة إجراء دراسة للولاية القضائية الجنائية خارج المجال الإقليمي.
    El informe del Secretario General sobre la cuestión no refleja estos aspectos de manera satisfactoria. UN وتقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع لا يعكس هذه الجوانب بصورة مرضية.
    La oposición de la Unión Europea con respecto a la barrera de separación y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la cuestión no ha cambiado. UN وموقف الاتحاد الأوروبي إزاء الجدار العازل والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع لا يزال دون تغيير.
    Como las consultas sobre la cuestión no han concluido, todo posible cambio se plasmará en un documento de sesión. UN وبما أن المشاورات حول هذا الموضوع لا تزال جارية، فسترد أي تغييرات محتملة في ورقة غرفة اجتماعات.
    3.2. El autor afirma que el asunto no está siendo examinado según otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN 3-2 ويذكر صاحب الشكوى أن هذا الموضوع لا يجري بحثه بموجب إجراء آخر للتحقيق أو التسوية على الصعيد الدولي.
    La superposición de actividades de distintas entidades que aportan sus conocimientos especiales para intentar resolver el mismo problema no es por definición repetitiva. UN فالتداخل بمعنى حشد مختلف الكيانات لكفاءاتها المتفردة للاستفادة منها في نفس الموضوع لا يعني بطبيعته ازدواجا.
    Michael, en cuanto se sepa esto no sé lo que puede ocurrir. Open Subtitles مايكل ، ما أن يبدأ الموضوع لا أعلم كيف ايقافه
    ¡Fuera de lugar! El sujeto no puede sentir nada. Open Subtitles لا تزعج نفسك بهكذا تساؤل الموضوع لا يشعر بأي شيء
    Aunque conceptualmente este tema sigue prestándose a discusión, la Comisión debería estar en condiciones de alcanzar un resultado viable, y los comentarios de los gobiernos sobre los diferentes elementos mencionados en el párrafo 174 del informe ayudarían a la Comisión en su labor. UN وعلى الرغم من أن الموضوع لا يزال مشوشاً من الناحية النظرية، قد تستطيع اللجنة تحقيق هدفاً قابلاً للتطبيق، وقد تساعدها في عملها تعليقات الحكومات على مختلف العناصر المشار إليها في الفقرة174 من التقرير.
    El hecho de que el Tribunal Europeo declarara inadmisible la petición ratione materiae no resultaba por lo tanto decisivo para la conclusión del Comité de que el mismo asunto no había sido " examinado " por el Tribunal. UN ولذلك فإن إعلان المحكمة الأوروبية أن الشكوى غير مقبولة من حيث الموضوع لا يعتبر أمراً حاسماً كي تخلص اللجنة إلى أن المحكمة لم " تنظر في " المسألة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد