ويكيبيديا

    "الموظفون المعينون محليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal de contratación local
        
    • funcionarios de contratación local
        
    • personal de contratación internacional
        
    • personal contratado localmente y
        
    • el de contratación local
        
    • contratación del personal local
        
    ii) personal de contratación local obligado a presentarse a su trabajo y que cumpliera dicha obligación; UN ' ٢ ' الموظفون المعينون محليا الذين يُطلب اليهم الالتحاق بالعمل ويفعلون ذلك؛
    personal de contratación local Y REMUNERADO POR HORA UN الموظفون المعينون محليا ممن يتقاضون أجرهم بالساعة
    ii) personal de contratación local obligado a presentarse a su trabajo y que cumpliera dicha obligación; UN ' ٢ ' الموظفون المعينون محليا الذين طلب إليهم الحضور للعمل وحضروا بالفعل؛
    Los funcionarios de contratación local son las principales víctimas de esta violencia, y 43 de los 60 fallecidos pertenecían a este grupo. UN ويتحمل الموظفون المعينون محليا النصيب الأوفر من العنف الذي يستهدفهم، حيث أودى بحياة 43 منهم من بين القتلى الـ60.
    Además, el personal de contratación internacional tiene derecho a una prestación por lugar de destino peligroso de 600 dólares mensuales por persona, mientras que el personal de contratación local tiene derecho a una prestación por ese factor equivalente al 15% de sus sueldos. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتقاضى الموظفون الدوليون بدل العمل في مركز عمل خطر قدره ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، بينما يتقاضى الموظفون المعينون محليا ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    personal contratado localmente y remunerado por horas UN الموظفون المعينون محليا والمكلفون بالعمل بالساعة
    Por sus especiales circunstancias, el personal de contratación local sigue siendo sumamente vulnerable y debe recibir el apoyo que requiere. UN ونظراً لظروفهم الخاصة، يظلُّ الموظفون المعينون محليا في موقف ضعيف جداً وبالتالي يتعين تقديم الدعم لهم.
    Se mantuvo la tendencia por la que el personal de contratación local es el más vulnerable y sufre la mayoría de las bajas, arrestos, detenciones y casos de hostigamiento. UN وظل الموظفون المعينون محليا هم الأكثر عرضة للخطر، إذ يشكلون معظم حالات الخسائر البشرية والاعتقالات والتحرش.
    Además, el personal internacional tiene derecho a un subsidio por lugar de destino peligroso, de 600 dólares mensuales por persona, en tanto que el personal de contratación local tiene derecho a un equivalente del 15% de su sueldo. UN وباﻹضافة الى ذلك يتقاضى الموظفون الدوليون بدل العمل في مركز عمل خطر قدره ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، بينما يتقاضى الموظفون المعينون محليا ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    El personal de contratación local recibiría una prestación equivalente al 30% del sueldo frente a un 17,59% para el personal de contratación internacional. UN وسوف يتلقى الموظفون المعينون محليا 30 في المائة من المرتب كبدل مخاطر، مقابل مدفوعات تمثل نسبة 17.95 في المائة من المرتبات لموظفي الفئة الفنية.
    El personal de contratación local percibiría una prestación equivalente al 30% del punto medio de la escala de sueldos, mientras que en el caso del personal de contratación internacional representaba el 17,36% del sueldo básico/mínimo. UN وسيحصل الموظفون المعينون محليا على بدل مخاطر نسبته 30 في المائة إلى نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية، مقارنة بالبدل الذي سيحصل عليه الموظفون الدوليون، ونسبته 17.36 في المائة إلى أجورهم الأساسية.
    Por último, como el personal de contratación local sigue siendo vulnerable a los ataques, se han tomado medidas adicionales para fortalecer su seguridad, sin llegar a la evacuación. UN وأخيرا، ولما كان الموظفون المعينون محليا لا يزالون عرضة للهجمات، فقد اتخذت تدابير إضافية، لا ترقى إلى حد الإجلاء، من أجل تعزيز الأمن.
    El personal de contratación local en las operaciones de mantenimiento de la paz estuvo muy insuficientemente representado entre los usuarios de la Oficina del Ombudsman, pues presentó sólo el 4% del total de los casos. UN وكان الموظفون المعينون محليا في عمليات حفظ السلام ممثلين تمثيلا ناقصا جدا ضمن زائري مكتب أمين المظالم، إذ شكلت قضاياهم 4 في المائة فقط من مجموع عدد القضايا.
    Con el despliegue de Inspira sobre el terreno, por primera vez el personal de contratación local participará en los sistemas oficiales de recursos humanos de la Organización. UN وعندما يُنشر نظام إنسبيرا في الميدان، سيصبح الموظفون المعينون محليا مشمولين لأول مرة بالنظام الرسمي للموارد البشرية الخاص بالمنظمة.
    En muchos de los lugares de destino en que se autorizaría el pago de la prestación por peligrosidad, el personal de contratación local estaba de hecho mucho más expuesto a riesgos que los funcionarios internacionales del Cuadro Orgánico. UN وقالت إن في العديد من مراكز العمل المؤهلة لاستحقاق بدل الخطر، يتعرض الموظفون المعينون محليا بالفعل إلى مخاطر أكبر بكثير مما يتعرض له موظفو الفئة الفنية المعينون دوليا.
    Algunos funcionarios de contratación local han recibido palizas públicas por haber cometido supuestas infracciones de las reglas talibanas. UN وتعرض الموظفون المعينون محليا للضرب علانية بزعم مخالفتهم لقواعد طالبان.
    La Comisión reconoció los peligros a que estaban expuestos los funcionarios de contratación local en lugares de alto riesgo. UN 114 - وأقرت اللجنة بالمخاطر التي يتعرض إليها الموظفون المعينون محليا في المواقع ذات الخطورة الفائقة.
    personal contratado localmente y que no esté de otro modo contemplado en el artículo 16 UN الموظفون المعينون محليا على أساس العمل بالساعة
    En la actualidad, la contratación del personal local se lleva a cabo con arreglo a la serie 300 del Reglamento del Personal, que se refiere a los nombramientos de duración limitada. UN أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد