En virtud del proyecto, la UNPROFOR concertó contratos con varias empresas para prestar servicios de personal internacional por contrata. | UN | وفي إطار هذا المشروع، أبرمت القوة عقودا مع عدد من الشركات لتقديم خدمات الموظفين التعاقديين الدوليين. |
Alojamiento de personal internacional por contrata | UN | أماكن إقامة الموظفين التعاقديين الدوليين |
También se están utilizando módulos para alojar al personal internacional por contrata. | UN | وتستخدم الحاويات أيضا ﻹقامة الموظفين التعاقديين الدوليين. |
En la partida se incluye también la suma de 1.649.900 dólares para el alquiler de alojamientos para 1.236 empleados internacionales por contrata y un máximo de 60 Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وأدرج أيضا مبلغ ٩٠٠ ٦٤٩ ١ دولار لاستئجار أماكن ﻹقامة ٢٣٦ ١ من الموظفين التعاقديين الدوليين و ٦٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
20. Las estimaciones de gastos prevén la contratación de 454 funcionarios internacionales por contrata. | UN | ٢٠ - تغطي تقديرات التكاليف الاستعانة ﺑ ٤٥٤ من الموظفين التعاقديين الدوليين. |
Las necesidades efectivas de esos rubros disminuyeron en 145.900 dólares porque se redujo el número de personal de contratación internacional retenido durante el período de que se informa. | UN | غير أن الاحتياجات الفعلية لهذه البنود جاءت أقل بمبلغ ٩٠٠ ١٤٥ دولار نظرا لانخفاض عدد الموظفين التعاقديين الدوليين الذين تم الاحتفاظ بهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se informó a la Comisión de que, si bien el personal internacional por contrata era personal de las Naciones Unidas, no formaba parte de la plantilla de personal. | UN | وأبلغت اللجنة أنه رغم أن الموظفين التعاقديين الدوليين هم من أفراد اﻷمم المتحدة، فانهم ليسوا موظفين. |
El personal internacional por contrata y parte del personal militar se aloja en instalaciones alquiladas en Skopje. | UN | وتم إيواء الموظفين التعاقديين الدوليين وبعض العسكريين في مبان مؤجرة في سكوبيي. |
La Comisión Consultiva recomienda que el número de puestos de personal internacional por contrata no rebase los 1.500 hasta que se realice un nuevo examen. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بألا يتجاوز عدد الموظفين التعاقديين الدوليين ٥٠٠ ١ في انتظار إجراء استعراض. |
Por ello, el Secretario General propuso que se hiciera extensiva esa protección al personal internacional por contrata. | UN | ولهذا السبب اقترح اﻷمين العام مد نطاق هذه الحماية إلى الموظفين التعاقديين الدوليين. |
Sección de personal internacional por contrata | UN | قسم شؤون الموظفين التعاقديين الدوليين |
personal internacional por contrata | UN | متوســـــط عــــدد الموظفين التعاقديين الدوليين |
Retención de menor número de personal internacional por contrata. | UN | الاحتفاظ بعدد أقل من الموظفين التعاقديين الدوليين |
6. El contratista sufragará los gastos de viaje de ida y vuelta a la zona de la misión del personal internacional por contrata. | UN | ٦ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من منطقة البعثة وإليها. |
46. La contratación de personal internacional por contrata en la UNPROFOR se ha aprobado con carácter de proyecto experimental. | UN | ٤٦ - ولقد ووفق على تدبير الموظفين التعاقديين الدوليين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية باعتباره مشروعا تجريبيا. |
El crédito para la Cuenta de Apoyo se redujo por lo tanto en 1.691.700 dólares a fin de reflejar la exclusión del personal internacional por contrata y la demora en el despliegue del personal civil que se menciona en el párrafo 15 supra. | UN | ولذلك فقد خفض الاعتماد المرصود لحساب الدعم بمبلغ ٧٠٠ ٦٩١ ١ دولار لكي يعكس استبعاد الموظفين التعاقديين الدوليين وتأخير وزع الموظفين المدنيين المشار إليهم في الفقرة ١٥ أعلاه. |
Las estimaciones de gastos se basan en el alojamiento permanente de 144 empleados internacionales por contrata en instalaciones gratuitas y de 120 empleados en contenedores de alojamiento. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى استمرار إقامة ١٤٤ من الموظفين التعاقديين الدوليين في مرافق بدون إيجار و ١٢٠ موظفا في حاويات. |
Las estimaciones reducidas de gastos se basaban en la contratación de hasta 1.500 empleados internacionales por contrata, conforme a lo recomendado por la Comisión Consultiva. | UN | ١٤ - استند تخفيض تقديرات التكاليف إلى استخدام ٥٠٠ ١ من الموظفين التعاقديين الدوليين على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية. |
Las estimaciones de gastos se basaron en el despliegue, al 30 de septiembre de 1994, de 2.240 empleados internacionales por contrata; sin embargo, a esa fecha sólo habían llegado 1.429 de esos empleados. | UN | استندت تقديرات التكاليف الى أنه سيتم وزع ٢٤٠ ٢ من الموظفين التعاقديين الدوليين بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في حين لم يتم وزع إلا ٤٢٩ ١ موظفا. |
Se necesitan funcionarios internacionales por contrata adicionales para desempeñar funciones de construcción y logísticas que se han transferido del sector militar al civil. | UN | ويلزم عدد إضافي من الموظفين التعاقديين الدوليين للاضطلاع بأعمال التشييد والسوقيات التي نقلت من القطاع العسكري إلى القطاع المدني. |
Se incluyen los gastos relativos a los funcionarios internacionales por contrata, ya que corresponden a puestos por cubrir que son ocupados normalmente por funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد أدرجت تكاليف الموظفين التعاقديين الدوليين تحت هذا البند، حيث أنهم يشغلون وظائف كان سيشغلها، في الظروف العادية، موظفو اﻷمم المتحدة. |
El personal de los contingentes desplegado en este sector se aloja en módulos prefabricados y en edificios ofrecidos gratuitamente por el Gobierno. El personal de contratación internacional y algunos oficiales de los contingentes se han alojado en instalaciones alquiladas. | UN | ١١٦ - قطاع الشرق - تم إيواء أفراد الوحدات الموزوعين في هذا القطاع في حاويات ومبان مجانية مملوكة للحكومة، وتم إيواء الموظفين التعاقديين الدوليين وبعض ضباط الوحدات في مبان مؤجرة. |