ويكيبيديا

    "الموظفين التقنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal técnico
        
    • funcionarios técnicos
        
    • oficiales técnicos
        
    • los técnicos
        
    • Técnica Superior
        
    Estos comprenden, también, creación de capacidad a largo plazo mediante la capacitación de personal técnico y directivo. UN ويشمل هذا عملية بناء الطاقات في اﻷجل الطويل عن طريق تدريب الموظفين التقنيين وموظفي الادارة.
    Sin embargo, en muchos países en desarrollo es a menudo bastante difícil que el personal técnico y profesional tenga acceso a tal capacitación. UN بيد أن وصول الموظفين التقنيين والفنيين الى هذا التدريب كثيرا ما يكون بالغ الصعوبة في كثير من البلدان النامية.
    Esta información también se necesita para poder aumentar a largo plazo la capacidad mediante la formación del personal técnico y directivo. UN وهذه المعلومات ضرورية أيضا لتنفيذ بناء القدرات على المدى البعيد من خلال تدريب الموظفين التقنيين والاداريين.
    Unos 1.300 periodistas y demás personal técnico perdieron su empleo. UN وفقد قرابة ٠٠٣١ صحفي وغيرهم من الموظفين التقنيين وظائفهم.
    En dos de las reuniones participaron los Directores Generales y funcionarios técnicos superiores de los establecimientos estatales donde estaban ubicadas las máquinas Matrix Churchill. UN اشترك في اجتماعين منها المديرون العامون وكبار الموظفين التقنيين في المنشآت العامة التي وجدت فيها آلات ماتركس تشرشل.
    Unos 1.300 periodistas y demás personal técnico perdieron su empleo. UN وفقد قرابة ٠٠٣١ صحفي وغيرهم من الموظفين التقنيين وظائفهم.
    Estos puestos son distintos del personal técnico sufragado con cargo a los presupuestos de las misiones en liquidación. UN وهذه الوظائف مستقلة عن وظائف الموظفين التقنيين التي تمول من ميزانيات تصفية البعثات.
    La mayor parte de las supresiones y aplazamientos se debieron en gran medida a la redistribución del personal técnico que pasó a desempeñar otras tareas prioritarias. UN وكان معظم حالات اﻹنهاء والتأجيل في المقام اﻷول نتيجة إعادة توزيع الموظفين التقنيين للاضطلاع بأولويات أخرى للعمل.
    Se ha añadido personal técnico y profesional para fortalecer al ministerio encargado de las cuestiones ambientales. UN وتمت زيادة عدد الموظفين التقنيين والمهنيين لتعزيز الوزارة الحكومية المعنية بمعالجة شؤون البيئة.
    Un grupo de tareas sobre innovaciones tecnológicas se encarga de coordinar la labor del personal técnico. UN وتقوم فرقة عمل معنيــة بالابتكارات التكنولوجية بتنسيق أعمال الموظفين التقنيين.
    Un grupo de tareas sobre innovaciones tecnológicas se encarga de coordinar la labor del personal técnico. UN وتقوم فرقة عمل معنية بالابتكارات التكنولوجية بتنسيق أعمال الموظفين التقنيين.
    Las mujeres constituyen el 51,3% del personal administrativo, así como el 70% del personal técnico superior. UN وتمثل المرأة ٥١,٣ في المائة من الموظفين اﻹداريين وكذلك حوالي ٧٠ في المائة من الموظفين التقنيين اﻷعلى.
    Este grave problema de la reintegración del personal técnico de ambas comunidades es habitual en la mayoría de los sectores. UN وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم.
    Cuando se descentralizaron los proyectos, la falta de personal técnico calificado a escala de las provincias y los distritos a menudo constituyo un problema. UN وكثيرا ما يطرح نقص الموظفين التقنيين المؤهلين على صعيدي الأقاليم والمقاطعات مشكلا حينما تكون المشاريع لا مركزية.
    Se han desplegado esfuerzos para mejorar la educación y la capacitación del personal técnico y administrativo, así como de los empresarios locales, a fin de fomentar su participación eficaz. UN كما بُذلت جهود لتحسين التعليم وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين ومنظمي المشاريع المحليين تعزيزا لمشاركتهم الفعالة.
    Se carecía de personal técnico capacitado y de abogados y, a menudo, los servicios financieros eran inadecuados. UN ويوجد نقص في الموظفين التقنيين أو المحامين المدربين تدريبا جيدا في حين أن الخدمات المالية غير كافية في معظم الأحيان.
    Además se formó al personal técnico necesario para garantizar la sostenibilidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم تدريب الموظفين التقنيين المناسبين من أجل كفالة الاستدامة.
    Se organizan en Singapur cursos, cursillos prácticos y seminarios sobre la gestión de la energía, principalmente para personal técnico y profesionales. UN وتُنظّم الدورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية لإدارة الطاقة بشكل رئيسي لمنفعة الموظفين التقنيين والفنيين.
    Carecen de personal técnico o de abogados debidamente capacitados y los servicios financieros suelen ser insuficientes. UN ويوجد نقص في عدد الموظفين التقنيين المدربين تدريباً جيداً أو المحامين وكثيراً ما تكون الخدمات المالية غير كافية.
    Un reducido número de funcionarios técnicos de la sede y el Jefe de los Servicios de Capacitación han actuado como asesores expertos en estas actividades de capacitación. UN وعمل بعض الموظفين التقنيين من المقر ورئيس التدريب بصفة مستشارين يؤخذ برأيهم لهذا المجهود التدريبي.
    iv) Evaluar las ofertas en cooperación con los oficiales técnicos interesados; UN ' ٤ ' تقييم العروض بالتعاون مع الموظفين التقنيين المعنيين؛
    El salario de los técnicos es de Q 1.502 a Q 1.849 mensuales. UN ورواتب الموظفين التقنيين تتراوح بين 502 1 كتزال و849 كتزال في الشهر.
    La Oficial Técnica Superior de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas agradeció a las delegaciones sus observaciones y preguntas constructivas. UN 112 - ووجهت كبيرة الموظفين التقنيين بشعبة الشؤون التقنية والسياسات الشكر إلى الوفود لتعليقاتها وأسئلتها الإيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد