ويكيبيديا

    "الموظفين المتخصصين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal especializado
        
    • funcionarios especializados
        
    • empleados especializados
        
    • los especialistas
        
    • oficiales especializados
        
    Para la realización de dichos estudios, análisis y formulación de proyectos la Comisión podrá contar con el apoyo técnico de personal especializado, correspondiente. UN وتتلقى اللجنة وهي تضطلع بهذه الدراسات والتحليلات وبصياغة المشاريع، الدعم التقني من الموظفين المتخصصين المناسبين.
    Los presidentes subrayaron, entre otras cosas, la necesidad de adoptar medidas urgentes para garantizar un importante aumento del personal especializado destinado a prestar servicios a los comités. UN وشدد الرؤساء، في جملة أمور، على الحاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة ﻹحداث زيادة كبيرة في عدد الموظفين المتخصصين المكلفين بتقديم الخدمات إلى اللجان.
    Esto confirma la necesidad del núcleo de personal especializado antes mencionado. UN ويعزز هذا الجانب الحاجة إلى إيجاد نواة من الموظفين المتخصصين المشار إليها سابقا.
    Además de estos cambios en las unidades formadas, las capacidades de información pública y militar del componente militar se mejorarán un poco al incorporarse una serie de funcionarios especializados. UN وإلى جانب هذه التغييرات في الوحدات النظامية، سيتم تعزيز قدرات الإعلام العام والعسكري للعنصر العسكري إلى حد ما من خلال إضافة عدد من الموظفين المتخصصين.
    19. Distribución, por sexo, de los altos cargos políticos y los empleados especializados del Comú de Canillo (1999-2005) 37 UN 19- توزيع أعلى المناصب السياسية ومناصب الموظفين المتخصصين بحسب نوع الجنس في بلدية كانيو (1999-2005) 43
    La serie 200 se introdujo para los especialistas que trabajaban en proyectos de asistencia técnica. UN حيث استحدثت المجموعة 200 من أجل الموظفين المتخصصين العاملين لحساب مشاريع المساعدة التقنية.
    la imposibilidad de disponer de ese personal especializado en el país A. UN :: عدم توافر هؤلاء الموظفين المتخصصين في البلد ألف.
    Este proceso fue coordinado con el personal especializado del INE. UN وقد نُسّقت هذه العملية مع الموظفين المتخصصين في المعهد الوطني للإحصاء.
    Suiza y Liechtenstein ponen en duda el análisis de la Comisión Consultiva sobre las ventajas de la adscripción de personal especializado de las entidades pertinentes. UN وتشكك سويسرا وليختنشتاين في تحليل اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بفوائد انتداب الموظفين المتخصصين من الكيانات المعنية.
    En el aeropuerto internacional se ejecutaban acciones de seguridad, y se había asignado más personal especializado a los puertos y aeropuertos. UN ونُفذت عمليات الأمن في المطار الدولي مع انتداب المزيد من الموظفين المتخصصين للعمل في الموانئ والمطارات.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha puesto a disposición del Tribunal el personal especializado y toda la labor de investigación de la dependencia de cooperación técnica. UN وقد وضع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تحت تصرف المحكمة الموظفين المتخصصين لوحدة التعاون التقني وجميع أعمال التحقيق التي تضطلع بها.
    Se está realizando un esfuerzo para encontrar personal especializado para tareas relativas a la observación de juicios, la administración del sistema penal y la cooperación técnica. UN ويبذل حالياً جهد للتعرف على الموظفين المتخصصين للقيام بمهام تتصل بالمراقبة التجريبية، وإقامة العدل الجنائي والتعاون التقني.
    El proyecto de PNUD, financiado por España, incluye la infraestructura, el equipo y la capacitación de personal especializado para crear un instituto de medicina forense en Managua. UN ويتضمن مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي تموله إسبانيا، الهياكل اﻷساسية والمعدات وتدريب الموظفين المتخصصين ﻹنشاء معهد للطب الشرعي في مناغوا.
    Algunas de las sugerencias se referían a la necesidad de brindar a los centros integrados más recursos, en particular personal especializado, en las esferas de la información pública y las comunicaciones. UN وتعلقت بعض الاقتراحات بالحاجة إلى إمداد المراكز المدمجة بالمزيد من الموارد، لا سيما الموظفين المتخصصين في ميدان الإعلام والاتصالات.
    Esas empresas han demostrado ser uno de los motores del desarrollo de los países en desarrollo, pero se las excluye en gran medida del sistema financiero oficial por la inestabilidad de sus balances y la falta de personal especializado. UN وتبين أن هذه المشاريع تشكل أحد محركات التنمية في البلدان النامية على الرغم من استبعادها إلى حد بعيد من النظام المالي الرسمي بسبب ضعف لوائح أرصدتها وافتقارها إلى الموظفين المتخصصين.
    El programa de becas facilita la participación en las actividades de formación, que incluyen reuniones técnicas con expertos de diversos órganos encargados de supervisar tratados y con personal especializado de la OACDH. UN وييسر برنامـج الزمـالات الاشتـراك فـي التدريب ويشمل ذلك حلقات العمل مع الخبراء من مختلـف هيئـات رصـد المعاهـدات وكذلك مع الموظفين المتخصصين من المفوضية.
    Los cursos de capacitación conceptual por computadora estarán a disposición de todo el personal, mientras que los cursos dirigidos por instructores estarán destinados principalmente a los funcionarios especializados en cuestiones financieras y esferas conexas. UN وسوف يكون التدريب النظري المستند إلى الحواسيب متاحا على نطاق واسع لجميع الموظفين، في حين يستهدف التدريب الذي يقدمه مدربون أساسا الموظفين المتخصصين في الشؤون المالية والمجالات ذات الصلة.
    Además, la Secretaría presentará un proyecto de informe sobre la posibilidad de trasladar a la Oficina de Servicios de Conferencias a los funcionarios especializados en la redacción de comunicados de prensa, a fin de que puedan preparar también actas resumidas. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم اﻷمانة العامة مشروع تقرير عن إمكانية نقل الموظفين المتخصصين في صياغة البيانات الصحفية الى مكتب خدمات المؤتمرات حتى يتسنى أيضا قيامهم بإعداد محاضر موجزة.
    20. Distribución, por sexo, de los altos cargos políticos y los empleados especializados del Comú de Encamp (1999-2005) 38 UN 20- توزيع أعلى المناصب السياسية ومناصب الموظفين المتخصصين بحسب نوع الجنس في بلدية إينكامب (1999-2005) 44
    22. Distribución, por sexo, de los altos cargos políticos y los empleados especializados del Comú de Sant Julià (1999-2005) 39 UN 22- توزيع أعلى المناصب السياسية ومناصب الموظفين المتخصصين بحسب نوع الجنس في بلدية سانت جوليا (1999-2005) 46
    La serie 200 se introdujo para los especialistas que trabajaban en proyectos de asistencia técnica, y tenían condiciones de servicio y prestaciones en general similares. UN وجرى اعتماد المجموعة 200، التي تشتمل بشكل عام على ظروف خدمة واستحقاقات مماثلة، من أجل الموظفين المتخصصين العاملين في مشاريع المساعدة التقنية.
    La reclasificación propuesta se basa en la ampliación de las responsabilidades y la función del Director, tanto en cuanto a dirigir el Equipo de Apoyo Operacional como a supervisar la labor de los oficiales especializados restantes en los equipos operacionales integrados. UN وتستند إعادة التصنيف المقترحة إلى توسع نطاق مسؤوليات المدير ودوره في قيادة فريق الدعم التشغيلي والإشراف على بقية الموظفين المتخصصين في أفرقة العمليات المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد