:: Mantenimiento y reparación de 18 instalaciones de la policía de las Naciones Unidas y 7 instalaciones del personal civil en un total de 25 emplazamientos | UN | :: صيانة وإصلاح 18 من أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة، و 7 من أماكن عمل الموظفين المدنيين في ما مجموعه 25 موقعا |
Mantenimiento y reparación de 18 instalaciones de la policía de las Naciones Unidas y 7 instalaciones del personal civil en un total de 25 emplazamientos | UN | صيانة وإصلاح ١٨ من أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة، و ٧ من أماكن عمل الموظفين المدنيين في ما مجموعه ٢٥ موقعاً |
Es cierto que el establecimiento de ese proceso no puede responder las importantes preguntas hechas por el Sr. Mahmoud, pero es una medida importante y adecuada que permitirá mejorar la calidad del personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المسلم به أنه ليس بإمكان هذه العملية أن تجيب على السؤالين الهامين جدا اللذين طرحهما السيد محمود، إلا أنها ستكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح نحو تحسين نوعية الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام. |
Empleo de personal civil en las operaciones de | UN | استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم |
:: Políticas y prestaciones actualizadas y ajustadas para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام |
Además, el artículo 13 de la mencionada ley establece el marco de competencia de los funcionarios públicos en el campo de las aduanas: | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد المادة 13 من القانون المذكور إطار اختصاص الموظفين المدنيين في مجال الجمارك: |
De conformidad con los métodos propuestos para la financiación de puestos autorizados con cargo a la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se prevén créditos en esta partida a razón del 8,5% del costo total de los sueldos, gastos comunes de personal y viajes de los funcionarios civiles en la zona de la misión. | UN | وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب دعم عمليات حفظ السلم، يخصص اعتماد تحت هذا البند على أساس ٨,٥ في المائة من مجموع تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة. |
total de sueldos, gastos comunes de personal y viajes del personal civil en la zona de la Misión. | UN | قدرها ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة. |
Presentaciones de información y asesoramiento para los órganos legislativos sobre la seguridad del personal civil en las misiones | UN | إحاطات إعلامية ومشورة للهيئات التشريعية بشأن سلامة الموظفين المدنيين في البعثات |
Finalizar los exámenes del personal civil en las misiones restantes y reunir información sobre las mejores prácticas, la experiencia adquirida y las tendencias observadas | UN | :: إنجاز استعراضات الموظفين المدنيين في البعثات المتبقية وتجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة والاتجاهات |
Esos factores han tenido como resultado una laguna en las aptitudes y los conocimientos fundamentales del personal civil en las misiones de mantenimiento de la paz, lo que, a su vez, perjudica a la capacidad operacional y de apoyo de las misiones. | UN | وقد أحدثت هذه العوامل ثغرة في المهارات والمعارف الهامة لدى الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام، تؤثر بدورها بشكل سيء في قدرات التشغيل والدعم لدى البعثة. |
Las estimaciones revisadas de gastos no prevén cambios en la potencia militar ni en la dotación de personal civil de la Fuerza. | UN | ولا تتضمن تقديرات التكاليف المنقحة أية تغييرات في قوام اﻷفراد العسكريين أو الموظفين المدنيين في القوة. |
Reunir, interpretar y difundir información en relación con las posibles amenazas a la seguridad del personal civil de la misiones de mantenimiento de la paz | UN | جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالأخطار المحتملة التي تهدد أمن الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام |
La Comisión Consultiva exhorta a la Secretaría a acelerar la contratación e incorporación de personal civil de la UNAMSIL. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على الإسراع بتوظيف ونشر الموظفين المدنيين في البعثة. |
Gastos de personal civil en el proyecto de presupuesto | UN | تكاليف الموظفين المدنيين في الميزانية المقترحة |
Asimismo, el auxiliar de personal del Servicio Móvil ayudará al oficial jefe de personal civil en proyectos especiales, exámenes a cargo de comités y tareas de control de la plantilla. | UN | إضافة إلى ذلك، يعاون مساعد شؤون الموظفين من فئة الخدمة الميدانية كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين في المشاريع الخاصة، والاستعراضات التي تجريهـا الأفرقة، ومراقبة ملاك الموظفين. |
:: Actualización y ajuste de las políticas y prestaciones para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تحديث وتكييف السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافــة |
La célula proporciona capacitación sobre el terreno a oficiales militares de las bases de operaciones y está dando un curso sobre GPS y GIS a todo el personal civil en El-Aaiún. | UN | وتقوم الخلية بالتدريب الميداني للضباط العسكريين في مواقع الأفرقة، كما تقيم دورة دراسية بشأن النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام المعلومات الجغرافية لجميع الموظفين المدنيين في العيون. |
Asesoramiento al Comité Nacional de Restablecimiento de la Administración sobre la redistribución de los funcionarios públicos en todo el país | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لإعادة بسط سلطة الإدارة بشأن إعادة نشر الموظفين المدنيين في جميع أنحاء البلد |
Con arreglo al procedimiento propuesto para la financiación de los puestos autorizados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, en esta partida se prevén créditos equivalentes al 8,5% de los gastos totales por concepto de sueldos, gastos comunes de personal y viajes de los funcionarios civiles en la zona de la misión. | UN | وفقا للمنهجيـة المقترحة لتمويــل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات حفـظ السلم، خصص اعتمــاد لهذا البنــد على أساس ٨,٥ في المائة من مجموع تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفــر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة. |
La cooperación cultural nórdica incluye la comunicación periódica entre los políticos nórdicos por vía del Consejo Nórdico y entre los funcionarios públicos de estos países. | UN | ويشمل التعاون الثقافي بين هذه البلدان إجراء اتصالات منتظمة بين ساستها، عن طريق مجلس بلدان الشمال وكذلك بين الموظفين المدنيين في كل منها. |
Para que tengan éxito, los programas de esta índole necesitan apoyo político y el compromiso, la pertenencia y la aceptación de los funcionarios de los países beneficiarios. | UN | ولكي تنجح البرامج التي لها هذا الطابع، فإنها بحاجــة إلى دعم سياسي والتزام وملكية وقبول من جانــب الموظفين المدنيين في البلد المتلقي. |
No se han planificado reducciones en el personal civil del componente de policía y justicia, la policía de la UNMIK o las unidades policiales constituidas. | UN | ومن غير المعتزم إجراء أي تخفيض في عدد الموظفين المدنيين في عنصر الشرطة والعدالة وشرطة البعثة أو وحدات الشرطة النظامية. |
53. De conformidad con la metodología propuesta para la financiación de puestos autorizados con cargo a la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se prevén créditos sobre la base del 8,5% del total de los gastos de sueldos, gastos comunes de personal y gastos de viaje respecto de los funcionarios civiles de la zona de la Misión. | UN | ٥٣ - ترصد الاعتمادات وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف التي أذن بها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، على أساس ٨,٥ في المائة من مجموع تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة. |
El número de casos notificados en los años anteriores solo reflejaba al personal civil en Abidján. | UN | يغطي عدد الحالات المبلغ عنها في السنوات السابقة الموظفين المدنيين في أبيدجان فقط. |
:: Prestada orientación sobre la política de recursos humanos a unos 8.000 funcionarios de contratación internacional y 17.000 de contratación nacional que prestan servicios en misiones sobre el terreno, por conducto de las secciones de los oficiales jefes del personal civil sobre el terreno | UN | :: تقديم التوجيه في مجال سياسات إدارة الموارد البشرية لزهاء 000 8 موظف دولي و 000 17 موظف وطني يعملون في البعثات الميدانية، وذلك من خلال الأقسام الرئيسية لشؤون الموظفين المدنيين في الميدان |
Certificación de oficiales administrativos jefes y jefes de personal civil para las misiones | UN | التصديق على عمل كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين في البعثات |