ويكيبيديا

    "الموظفين الوطنيين على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal de contratación nacional ha de
        
    • personal nacional a
        
    • del personal nacional para
        
    • personal nacional en la
        
    • al personal nacional en
        
    • personal nacional sobre
        
    • del personal nacional se
        
    • personal nacional capacitado en
        
    • al personal de contratación nacional
        
    • personal de contratación nacional se
        
    32. Observa el papel cada vez más importante que desempeña el personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de fomentar la capacidad nacional y ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional, y pone de relieve que el personal de contratación nacional ha de tener pleno acceso a todos los programas de capacitación pertinentes; UN 32 - تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال؛
    32. Observa el papel cada vez más importante que desempeña el personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de fomentar la capacidad nacional y ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional, y pone de relieve que el personal de contratación nacional ha de tener pleno acceso a todos los programas de capacitación pertinentes; UN 32 - تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال؛
    Se propone que 5 profesores de inglés (Voluntarios de las Naciones Unidas) presten servicio como instructores regionales/profesores de inglés, fundamentalmente para ayudar al personal nacional a mejorar sus conocimientos del idioma. UN 63 - يقترح إنشاء خمسة مناصب لمدرسين للغة الإنكليزية ليعملوا كمدربين إقليميين/ مدرسين للغة الإنكليزية، وذلك أساسا لمساعدة الموظفين الوطنيين على تحسين مهاراتهم في اللغة الإنكليزية.
    También se otorgaría a 90 miembros del personal certificación en administración profesional y se crearían vínculos con empleadores del Gobierno y de la industria a fin de preparar programas concretos de capacitación que ayudarían al personal nacional a prepararse para la transición laboral. UN وسيجاز أيضا 90 موظفا في مجال الإدارة المهنية. وستقام صلات مع الحكومة ومع المشغلين في الصناعة لوضع برامج تدريب مستهدفة للمساعدة في تحضير الموظفين الوطنيين على الانتقال إلى عمل آخر.
    Se ofrecieron oportunidades de capacitación, la mayoría a nivel interno, a fin de mejorar la capacidad del personal nacional para aprovechar las oportunidades de empleo y se anunciaron a todo el personal de la UNMIT las vacantes existentes en las organizaciones integrantes del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأتيحت فرص للتدريب، كان معظمها داخل منطقة البعثة، من أجل بناء قدرات الموظفين الوطنيين على البحث عن فرص عمل، ووزعت إعلانات الشواغر في المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري على موظفي البعثة.
    Observa el papel cada vez más importante que desempeña el personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de fomentar la capacidad nacional y ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional, y pone de relieve que el personal de contratación nacional ha de tener pleno acceso a todos los programas de capacitación pertinentes (párr. 32) UN تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال [الفقرة 32]
    Observa el papel cada vez más importante que desempeña el personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de fomentar la capacidad nacional y ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional, y pone de relieve que el personal de contratación nacional ha de tener pleno acceso a todos los programas de capacitación pertinentes (párr. 32). UN تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال (الفقرة 32)
    Observa el papel cada vez más importante que desempeña el personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de fomentar la capacidad nacional y ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional, y pone de relieve que el personal de contratación nacional ha de tener pleno acceso a todos los programas de capacitación pertinentes (párr. 32) UN تلاحظ الدور المتزايد للموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام، والحاجة إلى بناء قدرات وطنية، وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة (الفقرة 32)
    Observa el papel cada vez más importante que desempeña el personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de fomentar la capacidad nacional y ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional, y pone de relieve que el personal de contratación nacional ha de tener pleno acceso a todos los programas de capacitación pertinentes (párr. 32). UN تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال (الفقرة 32).
    Observa el papel cada vez más importante que desempeña el personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de fomentar la capacidad nacional y ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional, y pone de relieve que el personal de contratación nacional ha de tener pleno acceso a todos los programas de capacitación pertinentes (párr. 32). UN تلاحظ تزايد دور الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام وضرورة بناء القدرات الوطنية وتوفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وتشدد على ضرورة إدماج الموظفين الوطنيين على نحو كامل في جميع برامج التدريب في هذا المجال (الفقرة 32)
    Por ejemplo, en tanto las misiones se reducen o realizan la transición, una de las cuestiones que deberán considerarse es el mantenimiento de la inversión en el fomento de la capacidad nacional para ayudar al personal nacional a reintegrarse en el mercado laboral local. UN فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي.
    Se propone que cinco profesores de inglés (Voluntarios de las Naciones Unidas) presten servicio como instructores regionales/profesores de inglés, fundamentalmente para ayudar al personal nacional a mejorar sus conocimientos del idioma UN يقترح تعيين خمسة من معلمي اللغة الانكليزية للعمل كمدربين إقليميين/مدرسين للغة الانكليزية وذلك في المقام الأول لمساعدة الموظفين الوطنيين على تحسين قدراتهم في اللغة الإنكليزية
    La Comisión observa que en la UNMIL, por ejemplo, se está tratando de ayudar al personal nacional a hallar oportunidades de empleo mediante el establecimiento de un centro de promoción de las perspectivas de carrera, que ha creado lazos con empleadores locales y transmite información sobre vacantes locales al personal nacional. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، على سبيل المثال، تبذل جهودها لمساعدة الموظفين الوطنيين على العثور على فرص عمل عبر إنشائها مركزا للتطوير المهني أرسى علاقات مع أرباب العمل المحليين ويطلع الموظفين الوطنيين على الوظائف الشاغرة.
    La Comisión Consultiva observa que la UNMIL está esforzándose por ayudar al personal nacional a delimitar oportunidades de trabajo mediante el establecimiento de un Centro de asesoramiento en materia de carrera, que ha creado vínculos con empresarios locales y remite anuncios de vacantes locales al personal nacional. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تبذل جهودا لمساعدة الموظفين الوطنيين على إيجاد فرص عمل من خلال إنشاء مركز للتطوير المهني، يقيم علاقات مع أرباب العمل المحليين وينقل إعلانات الوظائف المحلية إلى الموظفين الوطنيين.
    En el caso de la Tesorería, se ha consolidado la capacidad del personal nacional para realizar algunas tareas rutinarias fundamentales, como el cierre de las cuentas mensuales y trimestrales, las operaciones de la nómina de pagos y las actividades de ejecución del presupuesto y para utilizar programas computadorizados. UN أما فيما يتعلق بالخزانة، فقد جرى تعزيز قدرات الموظفين الوطنيين على النهوض ببعض المهام الروتينية الأساسية كإقفال الحسابات مرة في نهاية كل شهر، وأخرى بعد كل ثلاثة أشهر، وعمليات إعداد كشوف الأجور، وأنشطة أداء الميزانية، واستعمال البرمجيات الحاسوبية.
    Las preocupaciones y los obstáculos señalados comprenden la falta de apoyo a lugares de observación concretos, la falta de capacidad del personal nacional para utilizar los datos, la falta de datos sobre la cubierta terrestre, el cambio de la cubierta terrestre y otros datos ambientales necesarios para elaborar las políticas adecuadas, y la limitada disponibilidad de recursos financieros y de información. UN وتشمل الشواغل والحواجز التي حددت نقص الدعم لمواقع الرصد الفردية، ونقص القدرة لدى الموظفين الوطنيين على استخدام البيانات، ونقص بيانات الغطاء الأرضي وتغيرات الغطاء الأرضي وغير ذلك من البيانات البيئية اللازمة لرسم السياسات الملائمة، ومحدودية الموارد المالية والمعلومات.
    Se tomó nota de la petición de apoyo de algunos Estados para capacitar a personal nacional en la gestión de registros; UN وأشير إلى طلبات من بعض الدول للحصول على دعم في تدريب الموظفين الوطنيين على إدارة السجلات؛
    El proyecto permitió iniciar la explotación de sitios de canteras, brindar capacitación al personal nacional en el funcionamiento del equipo y la aplicación de técnicas adecuadas para las diferentes condiciones mineras. UN وفتح المشروع مواقعا للمحاجر، ودرب الموظفين الوطنيين على تشغيل المعدات وطبق التقنيات الملائمة لظروف التعدين المختلفة.
    Las delegaciones, que expresaron su aprobación por el completo ejercicio de evaluación de los riesgos, pidieron información detallada sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la auditoría en las oficinas en los países, y pusieron de manifiesto la necesidad de establecer un sistema de seguimiento de las auditorías y de que se ofreciera capacitación al personal nacional sobre normas de auditoría internacionales. UN وبعد أن أعربت الوفود عن موافقتها على الممارسة الشاملة لتقييم المخاطر، طلبت معلومات مفصلة عن التدابير المتعلقة بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في المكاتب القطرية وأشارت إلى الحاجة إلى نظام لتتبع مراجعة الحسابات ولتدريب الموظفين الوطنيين على المعايـير الدولية لمراجعة الحسابات.
    La estimación de los gastos del personal nacional se basa en las escalas de sueldos locales para el personal del cuadro de servicios generales y los oficiales nacionales, respectivamente. UN وجرى حساب تكاليف الموظفين الوطنيين على أساس جدولي المرتبات المحلية لموظفي الخدمات العامة والموظفين الوطنيين على التوالي.
    1.11.2 90% del personal nacional capacitado en las principales aplicaciones institucionales y mejora permanente de los procesos (2012/13: no se aplica; 2013/14: no se aplica) UN 1-11-2 تدريب 90 في المائة من الموظفين الوطنيين على التطبيقات المؤسسية الكبرى والتحسين المستمر لأساليب العمل
    Por lo tanto, se ha alentado al personal de contratación nacional a que se inscriba en centros de formación profesional para aumentar sus conocimientos técnicos. UN ولذلك يجري تشجيع الموظفين الوطنيين على التسجيل في مراكز التدريب المهني لتعزيز مهاراتهم التقنية.
    La remuneración del personal de contratación nacional se ha calculado a partir de las escalas de sueldos más recientes establecidas para Addis Abeba (Etiopía) y Asmara (Eritrea). UN فقد احتسبت أجور الموظفين الوطنيين على أساس جداول المرتبات الأحدث المتوافرة في كل من أديس أبابا، إثيوبيا وأسمرة، إريتريا. 189.5 دولار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد