b) Un mecanismo encaminado a garantizar que los directores de programas sean responsables de la gestión eficaz del personal y los recursos financieros que se les asignan; | UN | ]ب[ إنشاء آلية تكفل إمكانية مساءلة مديري البرامج عن فعالية ادارة الموارد من الموظفين والموارد المالية المخصصة اليهم؛ |
El Consejo hace hincapié en que toda forma de presencia de las Naciones Unidas encargada de la consolidación de la paz debe contar con el personal y los recursos financieros necesarios para cumplir su mandato. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن يتوفر لأي وجود للأمم المتحدة في مجال بناء السلام ما يلزم من الموظفين والموارد المالية للاضطلاع بالولاية التي يكلف بها. |
Lituania apoyará todos los esfuerzos encaminados a solucionar las deficiencias estructurales que existen dentro de las Naciones Unidas y a dotar de suficiente personal y recursos financieros a los departamentos pertinentes. | UN | وسوف تدعم ليتوانيا كل الجهود لتصحيح أوجه النقص الهيكلي في الأمم المتحدة وتوفير الموظفين والموارد المالية للإدارات ذات الصلة. |
La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. | UN | وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية. |
Objetivo: Asegurar la plena aplicación de los mandatos legislativos y la observancia de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y de personal. | UN | الهدف: العمل على التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها في ما يتعلق بإدارة برنامج العمل وتدبير شؤون الموظفين والموارد المالية. |
Como la mayoría de los gobiernos han encargado tales funciones a organismos responsables de la fiscalización de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, el mejoramiento de tales organismos en materia de personal y recursos financieros ha adquirido una importancia especial. | UN | وحيث أن الحكومات تسند هذه المهام إلى الوكالات المسؤولة عن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، فإن تعزيز هذه الوكالات من ناحية الموظفين والموارد المالية يكتسي أهمية خاصة. |
Objetivo: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وشؤون الموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Consejo hace hincapié en que toda forma de presencia de las Naciones Unidas encargada de la consolidación de la paz debe contar con el personal y los recursos financieros necesarios para cumplir su mandato. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن يتوفر لأي وجود للأمم المتحدة في مجال بناء السلام ما يلزم من الموظفين والموارد المالية للاضطلاع بالولاية التي يكلف بها. |
Objetivo: Garantizar la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la administración del programa de trabajo y de personal y los recursos financieros. | UN | الهدف: كفالة تنفيذ الولايات التشريعية بصورة تامة والامتثال للسياسات والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية. |
Ambas oficinas decidieron que la aplicación de la propuesta no era viable porque resultaría demasiado costosa desde el punto de vista del tiempo que debería dedicarle el personal y los recursos financieros que serían necesarios para recopilar datos de series cronológicas en diversos países. | UN | وقرر المكتبان عدم إمكانية تنفيذ المقترح، إذ أنه سيكون مكلفا للغاية فيما يتعلق بزمن الموظفين والموارد المالية المطلوبة لجمع بيانات لسلسلة زمنية في عدة بلدان. |
Objetivo de la Organización: Garantizar la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la administración del programa de trabajo y de personal y los recursos financieros. | UN | هدف المنظمة: كفالة تنفيذ الولايات التشريعية بصورة تامة والامتثال للسياسات والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية |
Objetivo de la Organización: Asegurar la plena ejecución de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas respecto de la gestión del programa de trabajo y del personal y los recursos financieros. | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وإدارة موارد الموظفين والموارد المالية. |
Actualmente, el Departamento está examinando la posibilidad de asignar personal y recursos financieros a los centros de información, en particular con miras a transferir recursos de los países desarrollados hacia los países en desarrollo. | UN | وتستعرض الإدارة في الوقت الحاضر تخصيص الموظفين والموارد المالية على حد سواء لمراكز الإعلام، وبخاصة لكي تُنقل الموارد من الدول المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
42. Subraya que el Departamento de Información Pública debe seguir examinando la asignación de personal y recursos financieros a los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo, haciendo hincapié en las necesidades de los países menos adelantados; | UN | 42 - تؤكد أن على إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التأكيد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
42. Subraya que el Departamento de Información Pública debe seguir examinando la asignación de personal y recursos financieros a los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo, haciendo hincapié en las necesidades de los países menos adelantados; | UN | 42 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. | UN | وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية. |
En el informe se sugirieron nuevos sistemas y enfoques, pero sobre todo se propuso que se aumentaran los recursos de personal y financieros asignados a la función de evaluación. | UN | واقترح التقرير نظما ونهوجاً جديدة، ولكنه اقترح أساساً ضرورة زيادة عدد الموظفين والموارد المالية المخصصة للتقييم. |
Objetivo de la Organización: Garantizar la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la administración del programa de trabajo y los recursos de personal y financieros. | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات القانونية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية. |
Objetivo: Asegurar la plena aplicación de los mandatos legislativos y la observancia de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y de personal. | UN | الهدف: العمل على التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها في ما يتعلق بإدارة برنامج العمل وتدبير شؤون الموظفين والموارد المالية. |
Objetivo 1: Velar por el pleno cumplimiento de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas en lo que respecta a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y de personal. | UN | الهدف 1: ضمان التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية. |
El Consejo se mostró preocupado por la situación del UNU/INRA y por la falta de personal y recursos financieros que ha dificultado la planificación de sus actividades de programas. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه بشأن حالة معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة والافتقار إلى الموظفين والموارد المالية مما أعاق إحراز تقدم في تنفيذ أنشطته البرنامجية. |
Objetivo de la Organización: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | هدف المنظمة: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وشؤون الموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Cuarto, aunque el Presidente de la Asamblea General tiene un papel extremadamente importante que desempeñar en el fortalecimiento de la Asamblea, sus esfuerzos en este sentido se han visto obstaculizados por la insuficiencia de personal y de recursos financieros. | UN | ورابعا، في حين أن لرئيس الجمعية العامة دورا هاما للغاية ينبغي أن يضطلع به في الجهود الرامية إلى تعزيز الجمعية، فإن جهوده في هذا الصدد يعوقها النقص الحاصل في عدد الموظفين والموارد المالية. |
El ritmo al que puedan aplicarse esas propuestas dependerá lógicamente de la disponibilidad de recursos, que como mínimo incluirán al personal y a los recursos financieros que permitan un mayor apoyo de la Sede durante la etapa inicial de las misiones, que es fundamental. | UN | وستتوقف سرعة انجاز هذه المقترحات بطبيعة الحال على توافر الموارد، التي تشمل على أقل تقدير الموظفين والموارد المالية لتوفير مزيد من الدعم من المقر خلال المراحل المبكرة الحاسمة للبعثات. |
En el cuadro 3 figura una comparación de la distribución del personal y de los recursos financieros en todas esas presencias en el terreno en los últimos 12 años. | UN | وترد في الجدول 3 مقارنة تتناول حالة توزيع الموظفين والموارد المالية فيما بين مواقع الوجود الميداني على مدار السنوات الاثنتي عشرة الماضية. |