ويكيبيديا

    "الموظف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del funcionario en
        
    • el funcionario
        
    • del funcionario a
        
    • cargo que ocupen los funcionarios en
        
    • funcionarios del
        
    • funcionario dentro
        
    • funcionario permanecerá en
        
    • los funcionarios a
        
    • funcionario de la
        
    • los empleados en
        
    • del empleado a
        
    • empleado de la
        
    • un funcionario a
        
    • un funcionario en
        
    • un empleado a
        
    No obstante, el personal directivo tendría en cuenta la antigüedad del funcionario en sus recomendaciones. UN ولكن المديرين سيضعون في اعتبارهم أقدمية الموظف في توصياتهم.
    Ello se aplica a toda la duración de la prestación de servicios del funcionario en el lugar de destino y mientras el lugar de destino siga clasificado en la categoría pertinente. UN ويظلّ هذا العنصر مطبّقا عن كامل مدة خدمة الموظف في مركز العمل وطالما ظلّ مركز العمل ذاك مصنّفا في الفئة المعنية.
    El monto representaba el saldo de la licencia por enfermedad a que tenía derecho el funcionario. UN وهذا المبلغ يمثل بقية مستحقات هذا الموظف في إجازته المرضية.
    Tal procedimiento no menoscabará el derecho del funcionario a interponer una apelación de conformidad con lo dispuesto en la presente regla. UN وهذا اﻹجراء لا يمس حق الموظف في مواصلة طعنه بموجب أحكام هذه القاعدة؛
    El Estatuto del Personal de las Naciones Unidas indica, con referencia al conflicto de intereses, que los funcionarios no podrán participar en ninguna empresa con fines de lucro ni tener intereses financieros relacionados con ella, si los funcionarios o la empresa pudieren beneficiarse en razón del cargo que ocupen los funcionarios en las Naciones Unidas. UN 145 - ورد في النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة عند الإشارة إلى تضارب المصالح أنه يجب على الموظفين أن يمتنعوا عن الارتباط بأي مؤسسة تسعى إلى الربح أو حيازة مصلحة مالية فيها إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة كسب مصلحة مالية بسبب منصب الموظف في الأمم المتحدة.
    66.2.6 En virtud del artículo 399 del Código Penal, los funcionarios del Estado que sean testigos de malos tratos durante el trabajo han de informar al respecto, a riesgo de ser objeto de medidas disciplinarias. UN 66-2-6 إن الموظف في إدارات الدولة يتعيّن عليه، بموجب المادة 399 من قانون العقوبات، أن يبلّغ عن إساءة في حال كان شاهداً عليها في إطار وظيفته؛ وذلك، تحت طائلة العقاب.
    iii) La semana de trabajo reglamentaria en la Sede se compone de cinco días de trabajo asignados al funcionario dentro de siete días civiles consecutivos. UN ' ٣` يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    iii) Con ocasión de un cambio de lugar de destino oficial, siempre que el Secretario General prevea que el funcionario permanecerá en servicio en su nuevo lugar de destino más de seis meses a contar de la fecha en que los familiares emprendan el viaje; UN ' ٣ ' عند تغيير مركز العمل الرسمي، شريطة أن يرى اﻷمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة في مركز العمل الجديد مدة تزيد عن ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛
    ii) La remuneración pensionable correspondiente a la categoría y escalón del funcionario en el cuadro orgánico. UN ' 2` الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق على رتبة ودرجة الموظف في الفئة الفنية؛
    ii) La remuneración pensionable correspondiente a la categoría y escalón del funcionario en el Cuadro Orgánico. UN ' 2` الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق على رتبة ودرجة الموظف في الفئة الفنية؛
    ii) La remuneración pensionable correspondiente a la categoría y escalón del funcionario en el Cuadro Orgánico. UN ' 2` الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق على رتبة ودرجة الموظف في الفئة الفنية؛
    el funcionario no ha impugnado esta decisión. UN ولم يطعن الموظف في هذا القرار.
    En cambio, el Estado puede ejercer una acción de repetición contra el funcionario en caso de acto intencional o de negligencia grave. UN في حين أنه يجوز للدولة رفع دعوى رجوع ضد الموظف في حالات ارتكاب الخطأ عمداً أو الاهمال الجسيم.
    Esos nombramientos carecen de fecha de expiración y, a menos que termine el mandato de la misión de que se trate, el funcionario sigue desempeñando sus funciones hasta su jubilación. UN وإذا لم تنته ولاية البعثة ذات الصلة، يظل الموظف في الخدمة حتى التقاعد.
    Este procedimiento se llevará a cabo sin perjuicio del derecho del funcionario a interponer una apelación con arreglo a las disposiciones de la presente regla si no fuere posible resolver las cuestiones del caso mediante la conciliación. UN وهذا اﻹجراء لا يخل بحق الموظف في مواصلة طعنه بموجب أحكام هذه القاعدة اذا لم يتسن حل المسائل بالتوفيق.
    Se protegerá plenamente el derecho del funcionario a reincorporarse al servicio cuando haya llegado a su fin la licencia especial; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه اﻹجازة الخاصة بدون أجر؛
    m) Los funcionarios no podrán participar activamente en la dirección de ninguna empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si los funcionarios o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo pudieren beneficiarse de esa participación o esos intereses financieros en razón del cargo que ocupen los funcionarios en las Naciones Unidas; UN (م) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في الأمم المتحدة؛
    104.12 b) Nombramiento de funcionarios del cuadro de servicios generales para ocupar puestos del cuadro orgánico hasta la categoría de oficial de primera (P–4) por un año o más UN تعيين الموظف لسنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية حتى رتبة موظف أول )ف - ٤( )حاليا، الموظف في فئة الخدمات العامة(
    iii) La semana de trabajo reglamentaria en la Sede se compone de cinco días de trabajo asignados al funcionario dentro de siete días civiles consecutivos. UN `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    ii) Con ocasión del cambio del lugar de destino a una oficina permanente, siempre que se prevea que el funcionario permanecerá en servicio en su nuevo lugar de destino durante dos años o más; UN ' ٢ ' عند تغيير مركز العمل إلى مكتب دائم، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    10. La Comisión Consultiva estima que la imposibilidad del Tribunal Administrativo de ordenar un cumplimiento concreto limita gravemente el derecho de los funcionarios a obtener reparación. UN 10 - وترى اللجنة الاستشارية أن عدم قدرة المحكمة الإدارية على الأمر بتصرف معين يحِـد بشكل خطير من حق الموظف في الانتصاف.
    Alexandre Mikaelov, funcionario de la Agencia, confirmó al periodista el envío de los resultados de dichas investigaciones al Procurador de la República de la Federación de Rusia. UN وأكد الكسندر ميكايلوف، الموظف في الوكالة، للصحفي أن نتائج هذه التحقيقات أرسلت إلى المدعي العام لجمهورية الاتحاد الروسي.
    Confianza de los empleados en sus supervisores UN ثقة الموظف في شاغلي الوظائف الإشرافية
    En el sector privado, el rendimiento individual se mide a menudo en función de la contribución del empleado a las unidades de ingresos, beneficios o productividad. UN ففي القطاع الخاص، كثيراً ما يقاس الأداء الفردي بمساهمة الموظف في وحدات الدخل، أو الأرباح أو الإنتاجية.
    El único empleado de la víctima se pregunta si puede irse. Open Subtitles فقط الموظف في مركز فيينا الدولي ويتسأل عما اذا كان بأمكانه الرحيل.
    La concesión de premios o gratificaciones por rendimiento debería entonces introducirse gradualmente a fin de ir mejorando la moral y la productividad del personal, y habría que tomar medidas con rapidez en caso de rendimiento insatisfactorio de un funcionario a fin de mantener la moral del personal. UN ويجب أن يؤخذ تدريجيا بجوائز أو مكافآت اﻷداء، بوصفها وسيلة لتحسين معنويات الموظفين وإنتاجيتهم، كما يجب أن يعالج أي هبوط ﻷداء الموظف في مرحلة مبكرة لﻹبقاء على الروح المعنوية لدى هذا الموظف.
    El objetivo de transferir esa autoridad era reducir el plazo necesario para poner a un funcionario en licencia administrativa con goce de sueldo en estas circunstancias. UN وتمثل الهدف من نقل هذه السلطة في تخفيض الوقت الذي يستغرقه وضع الموظف في إجازة إدارية مدفوعة الأجر في ظل هذه الظروف.
    - La afiliación de un empleado a un sindicato; UN - عضوية الموظف في احدى النقابات العمالية ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد