ويكيبيديا

    "الموفقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los conciliadores
        
    • de conciliadores
        
    • residirá
        
    • adjudiquen contratos
        
    • que los conciliadores
        
    Capítulo IV. " Designación de los conciliadores " , artículos 4 a 6 UN الفصل الرابع: " تعيين الموفقين " ، المادتان ٤ و ٦
    Se insistió en que se estableciera un plazo para la designación de los conciliadores. UN وأعرب عن رأي يقول بأنه ينبغي تحديد مهلة لتعيين الموفقين.
    3. Las partes podrán recabar la asistencia de una institución o persona para la designación de los conciliadores. UN 3- يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفقين.
    Se sugirió que la elección del número de conciliadores de hecho se dejara librada a un acuerdo entre las partes interesadas. UN وقُدم اقتراح مفاده أن اختيار عدد الموفقين ينبغي، في الواقع، أن يُترك لاتفاق اﻷطراف المعنيين.
    2. Preparación de las listas de conciliadores, árbitros y árbitros especiales UN إعداد قوائم بأسماء الموفقين والمحكمين والمحكمين الخاصين
    Ninguno de ellos residirá habitualmente en el territorio de las partes. Tampoco estará, ni habrá estado, en su servicio. UN وينبغي ألا يكون محل اﻹقامة المعتاد ﻷي من أولئك الموفقين في اقليم أي من الطرفين ولا أن يكون ممن يعملون، أو سبق لهم أن عملوا، في خدمة أي منهما.
    Una vez terminado el sistema incluirá también un procedimiento avanzado de información para los proveedores a los que no se adjudiquen contratos. UN وسينطوي النظام أيضاً عند تطويره بشكل كامل على إجراء متقدم لاستخلاص المعلومات للبائعين غير الموفقين.
    3) Las partes podrán recabar la asistencia de una institución o persona para la designación de los conciliadores. UN (3) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفقين.
    El texto actual da la impresión de que hay dos situaciones mutuamente excluyentes: que o bien las partes llegan a un acuerdo acerca de la designación de los conciliadores, o bien se ponen de acuerdo en un procedimiento para designar a los conciliadores. UN وأوضح أن النص الحالي يعطي انطباعا بوجود حالتين تستبعد كل منهما الأخرى هما: أنه إما أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق على تعيين الموفقين، أو أن يتفق الطرفان على إجراء لتعيين الموفقين.
    También es preciso considerar la cuestión de la conciliación en que estén involucradas más de dos partes, que ha planteado el Reino Unido, teniendo en cuenta la diversidad y los diferentes conocimientos especializados de los conciliadores. UN ومن الضروري أيضا النظر في مسألة التوفيق المتعدد الأطراف، على النحو الذي طرحته المملكة المتحدة، مع مراعاة تنوع خبرات الموفقين واختلافها.
    De no lograrse su nombramiento dentro de dos meses del nombramiento de los conciliadores nombrados individualmente por las partes, el tercer conciliador será designado por el gobierno de un tercer Estado escogido por acuerdo entre las partes, o, de no alcanzarse tal acuerdo dentro de dos meses, por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. UN وإذا لم يتم تعيينه في خلال شهرين من تعيين الموفقين اللذين عينهما الطرفان كل على حدة، تعين الموفق الثالث حكومة دولة ثالثة ويجري اختيارها باتفاق الطرفين، وفي حالة عدم التوصل الى مثل هذا الاتفاق في خلال شهرين يقوم رئيس محكمة العدل الدولية بتعيينه.
    Sin embargo, es por lo menos igualmente probable que la identidad de los conciliadores se haya decidido antes de convenir en someter un conflicto a la conciliación, y en el proyecto de reglamento no se debe presumir que las designaciones hechas por terceros, en el caso de que no se llegue a un acuerdo, son la posibilidad generalmente preferida. UN بيد أنه مما لا يقل عن ذلك احتمالا على اﻷقل أن هوية الموفقين ستحدد قبل التوصل إلى اتفاق بشأن طرح النزاع للتوفيق، كما ينبغي عدم اﻹدعاء في مشروع النظام بأن التعيينات عن طريق طرف ثالث، في حال اﻹخفاق في التوصل إلى اتفاق، هو الخيار اﻷفضل عموما.
    De no lograrse su nombramiento dentro de dos meses del nombramiento de los conciliadores nombrados individualmente por las partes, el tercer conciliador será designado por el gobierno de un tercer Estado escogido por acuerdo entre las partes, o, de no alcanzarse tal acuerdo dentro de dos meses, por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. UN واذا لم يتم تعيين الموفق الثالث خلال شهرين من تعيين الموفقين اللذين عينهما الطرفان كل على حدة، تعين الموفق الثالث حكومة دولة ثالثة يجري اختيارها باتفاق الطرفين، وفي حالة عدم التوصل الى مثل هذا الاتفاق في خلال شهرين يقوم رئيس محكمة العدل الدولية بتعيينه.
    De no lograrse su nombramiento dentro de dos meses del nombramiento de los conciliadores nombrados individualmente por las partes, el tercer conciliador será designado por el gobierno de un tercer Estado escogido por acuerdo entre las partes, o, de no alcanzarse tal acuerdo dentro de dos meses, por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. UN واذا لم يتم تعيين الموفق الثالث خلال شهرين من تعيين الموفقين اللذين عينهما الطرفان كل على حدة، تعين الموفق الثالث حكومة دولة ثالثة يجري اختيارها باتفاق الطرفين، وفي حالة عدم التوصل الى مثل هذا الاتفاق في خلال شهرين يقوم رئيس محكمة العدل الدولية بتعيينه.
    A menos que las partes acuerden otra cosa, el conciliador o el grupo de conciliadores podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. UN ما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز للموفق أو لهيئة الموفقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    Desde 1990: Integrante de la Lista Internacional de conciliadores prevista en la Convención de las Naciones Unidas sobre un Código de Conducta para las Conferencias Marítimas UN منذ عام 1990: عضو هيئة الموفقين الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري
    Capítulo III. " Número de conciliadores " , artículo 3 UN الفصل الثالث: " عدد الموفقين " ، المادة ٣
    131. Se opinó que en el artículo no se debía indicar un número concreto de conciliadores de modo que se excluyera la posibilidad de un conciliador único. UN ١٣١ - هناك رأي يذهب إلى أنه لا ينبغي أن تبين هذه المادة عددا محددا من الموفقين على نحو يستبعد إمكانية وجود موفق واحد.
    De acuerdo con los anexos, los miembros de un tribunal de arbitraje o de una comisión de conciliación han de ser nombrados en ciertos casos de preferencia y en los otros obligatoriamente de la lista de árbitros o de la de conciliadores, según proceda. UN وتمشيا مع هذين المرفقين، ينبغي أن يعين أعضاء محكمة التحكيم او لجنة التوفيق بشكل تفضيلي في بعض الحالات وبشكل إلزامي في حالات أخرى من قائمة المحكمين أو الموفقين تبعا للحالة.
    Ninguno de ellos residirá habitualmente en el territorio de las partes. Tampoco estará, ni habrá estado, en su servicio. UN وينبغي ألا يكون محل اﻹقامة المعتاد ﻷي من أولئك الموفقين في اقليم أي من الطرفين ولا أن يكون ممن يعملون، أو سبق لهم أن عملوا، في خدمة أي منهما.
    50. El Sr. Getty (Estados Unidos de América) explica que a su delegación no le preocupa que los conciliadores puedan incurrir en responsabilidad. UN 50- السيد جيتي (الولايات المتحدة الأمريكية): أوضح أن وفده غير منشغل بمسؤولية الموفقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد