ويكيبيديا

    "الموقعة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • signatarios de
        
    • signatarios del
        
    • signatarias del
        
    • firmantes del
        
    • signatarios a
        
    • signatario de
        
    • impuestas a
        
    • firmado la
        
    • firmantes de los
        
    • signatarias de
        
    • que hayan firmado el
        
    • han firmado el
        
    • firmantes de la
        
    • que firmaron el
        
    • signatarias a
        
    ESTADOS signatarios de LA CONVENCION INTERNACIONAL CONTRA UN الدول الموقعة على الاتفاقية الدولية لمناهضة
    La Unión pide a los Estados signatarios de la Convención que finalicen sus respectivos procedimientos de ratificación lo antes posible. UN ويطالـــب الاتحاد جميع الدول الموقعة على الاتفاقية بأن يستكمــــل كــل منهــــا إجراءات تصديقه في أقرب وقــت ممكـــن.
    En este sentido, compartimos la opinión de que deben concederse garantías de seguridad a todos los Estados signatarios del TNP. UN وفي هذا الصدد، نتشاطر الرأي بأن الضمانات اﻷمنية ينبغي منحها لجميع الدول الموقعة على معاهدة عدم الانتشار.
    LAS PARTES signatarias del PRESENTE INSTRUMENTO, UN الانضمام إن اﻷطراف الموقعة على هذا الاتفاق،
    El Fondo puede abrir sucursales, filiales y representaciones, así como cuentas en rublos y en divisas en los Estados firmantes del Acuerdo. UN يجوز للصندوق أن ينشئ إدارات وفروعا وبعثات في الدول الموقعة على الاتفاق وأن يفتح فيها حسابات بالروبلات وبالعملات اﻷجنبية.
    iii) Todos los Estados deberían atribuir especial importancia a alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN `3` ينبغي لجميع لدول أن تولي أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Nota: Estados signatarios de la CAC: Afganistán, Egipto, Islandia, Nigeria, Sudán y Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية هي: أفغانستان، وآيسلندا، والسودان، وفييت نام، ومصر، ونيجيريا.
    Estados signatarios de la Convención: Afganistán, Egipto, Nigeria, Sudán y Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية: أفغانستان، السودان، فييت نام، مصر، نيجيريا.
    Mi Gobierno, por ser uno de los signatarios de la Convención, está empeñado en promover que todos los Estados se adhieran a ella. UN إن حكومتي، بوصفها إحدى الدول الموقعة على الاتفاقية، تلتزم بتعزيز التمسك بها من جانب جميع الدول.
    El Camerún, como uno de los primeros signatarios de la Convención sobre las armas químicas, ha comenzado el proceso de su ratificación. UN والكاميرون، باعتبارها من بين الدول اﻷولى الموقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، بدأت إجراء التصديق عليها.
    Países africanos signatarios de cuatro importantes convenciones multilaterales de inversión, enero de 1994 UN البلدان الافريقية الموقعة على اﻷربع اتفاقيات الاستثمارية الرئيسية المتعددة اﻷطراف
    :: Contactos y consultas diarios a nivel superior y operativo con las autoridades de los 11 países signatarios del Marco UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة على المستويين الرفيع والعملي مع سلطات البلدان الـ 11 الموقعة على الإطار
    Hemos iniciado una campaña de restablecimiento de la paz, con el apoyo del Gobierno, de la Asamblea Nacional y de los partidos políticos signatarios del Pacto de Gobierno. UN ولقد بدأنا حملة لاستعادة السلام بدعم من الحكومة والجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم.
    Hace pocos días el Uruguay se convirtió en uno de los primeros signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وقبل أيام قليلة، أصبحت أوروغواي من الدول اﻷولى الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La respuesta de las facciones signatarias del Acuerdo de Addis Abeba fue en general positiva. UN وكان رد الفصائل الموقعة على اتفاق أديس ابابا ايجابيا بصفة عامة.
    Para modificar el presente Acuerdo y el Estatuto del Fondo se requiere el asentimiento de todos los Estados firmantes del Acuerdo. UN يجوز إدخال تعديلات على هذا الاتفاق وعلى النظام اﻷساسي للصندوق بموافقة جميع الدول الموقعة على الاتفاق.
    Por lo tanto, exhortamos a todos los Estados signatarios a que cumplan plenamente con sus obligaciones financieras, a tiempo y sin condiciones. UN وبالتالي، ندعو جميع الدول الموقعة على الوفاء بكامل التزاماتها المالية، في حينها ودون شروط.
    Nepal es signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ونيبال من البلدان الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se ha informado de que la severidad de las penas impuestas a la población árabe de los territorios ocupados ha aumentado desde la firma de la Declaración de Principios. UN وأفادت التقارير أن العقوبات الموقعة على السكان العرب في اﻷراضي المحتلة قد زادت قسوة منذ توقيع إعلان المبادئ.
    En el momento actual cerca de cien países han firmado la Convención y se están tramitando algunas ratificaciones. UN ويبلغ عدد الدول الموقعة على الاتفاقية حتى اليوم زهاء ٠٠١ بلد، وهناك عدد من إجراءات التصديق الجارية حاليا.
    La nueva Camboya cuenta con que todos los países firmantes de los Acuerdos de París han de honrar su decisión por la que UN وتعول كمبوديا الجديدة على جميع البلدان الموقعة على اتفاقات باريس بأن:
    Las partes comoranas signatarias de la presente resolución, UN فإن اﻷطراف القمرية الموقعة على هذا القرار،
    Estamos interesados en proseguir el examen de esa cuestión. Éste no sólo está abierto a la participación de los Estados partes en el Estatuto de Roma sino también de todos los Estados que hayan firmado el Acta Final de la Conferencia de Roma. UN ونتطلع إلى مواصلة مناقشاتنا في هذا الشأن، وهي ليست مقصورة على الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بل مفتوحة لجميع الدول الموقعة على المحضر الختامي لمؤتمر روما.
    Además de los Estados que han ratificado y han firmado el Tratado, la Conferencia está abierta a Estados no signatarios. UN وإلى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتاح فرصة حضور المؤتمر للدول غير الموقعة على المعاهدة.
    PREÁMBULO Nosotros, los pueblos de la Tierra, por conducto de los Estados firmantes de la presente Convención: UN نحن سكان اﻷرض، معبرين عن أنفسنا عن طريق الدول الموقعة على هذه الاتفاقية:
    Empresas que firmaron el Código en Ginebra el 9 de noviembre de 2010 UN الشركات الموقعة على المدونة في جنيف في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Los participantes instaron a las partes signatarias a aplicar plenamente el Documento de Doha, en particular las disposiciones relativas a la seguridad, la justicia y la distribución de la riqueza. UN وحثّ المشاركون الأطراف الموقعة على تنفيذ الوثيقة بالكامل لا سيما الأحكام المتصلة بالأمن والعدل وتقاسم الثروات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد